"assistance could be provided" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تقديم المساعدة
        
    • ويمكن تقديم المساعدة
        
    • المساعدة يمكن أن تلتمس
        
    • يمكن فيها تقديم المساعدة
        
    • يمكن تقديم مساعدة
        
    • يمكن من خلالها تقديم المساعدة
        
    • المساعدة التي يمكن تقديمها
        
    If they were disabled, assistance could be provided to guarantee effective communication with the police officers conducting the preliminary investigation. UN وإذا كانوا من المعوقين يمكن تقديم المساعدة لهم لضمان الاتصالات الفعالة مع ضباط الشرطة الذين يضطلعون بالتحقيق الأولي.
    Constructive assistance could be provided by developing innovative mechanisms to address the debt problems of the developing and transition countries. UN وقال إنه يمكن تقديم المساعدة البنّاءة باستحداث آليات مبتكرة لمعالجة مشكلات مديونية البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال.
    assistance could be provided in the areas of sustainability planning, growth maintenance and employment security. UN وأضاف أنَّه يمكن تقديم المساعدة في مجالات تخطيط الاستدامة والحفاظ على النمو وأمن العمالة.
    Non-coercive assistance could be provided in the absence of dual criminality, though there have been no examples in practice. UN ويمكن تقديم المساعدة غير القسرية في غياب ازدواجية التجريم، وإن لم تكن هناك أي أمثلة في الممارسة الواقعية.
    In practice, this situation has led to the misleading perception by eligible Parties that assistance could be provided by either the GM or the secretariat, depending only upon which is being approached, with no clear distinction of roles or purpose of intervention. UN 96- وقد أدى هذا الوضع في الممارسة العملية إلى تصور مضلل لدى الأطراف المؤهلة مؤداه أن المساعدة يمكن أن تلتمس من الآلية العالمية أو من الأمانة على حد سواء، وأن هذا الأمر يتوقف فقط على الجهة التي يجري الاتصال بها، دون أي تمييز واضح للأدوار أو الغرض من التدخل.
    (j) Access of Non-Self-Governing Territories of the region to programmes and activities of the United Nations system with the aim of identifying areas in which technical and other assistance could be provided; UN )ي( امكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة إلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة؛
    In this context, pending consideration of a decision by the United Nations Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties and/or appropriate International Organizations, upon request. UN وفي هذا الصدد، وريثما يتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قراراً في الموضوع، يمكن تقديم مساعدة الطوارئ في حينها من الدول الأطراف و/أو المنظمات الدولية المناسبة، عند الطب.
    As a manifestation of Asian unity and cooperation, assistance could be provided to countries in the regions which are emerging from crisis and conflict. UN وإظهارا للوحدة والتعاون بين اﻵسيويين يمكن تقديم المساعدة لبلدان في المنطقة خارجة لتوها من أزمة أو صراع.
    Furthermore, they identified the areas where cooperation could be foreseen, as well as the fields where assistance could be provided to the Centre for Human Rights in general, and to the Committee on the Rights of the Child in particular. UN وعلاوة على ذلك، فقد حددوا المجالات التي يمكن التنبؤ بإمكانية التعاون فيها والمجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها الى مركز حقوق اﻹنسان بوجه عام والى لجنة حقوق الطفل بوجه خاص.
    At the same time, and in relation to non-coercive measures for which assistance could be provided, exchange of data and information was cited in one country as a specific example of such measures. UN وفي الوقت ذاته، وفيما يتعلق بالتدابير غير القسرية التي يمكن تقديم المساعدة بشأنها، أشار بلد واحد إلى تبادل البيانات والمعلومات بوصفه مثالا محددا على تلك التدابير.
    Concerning draft article 11, Israel supported the principle that external assistance could be provided only with the consent of the affected State. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 11، تؤيد إسرائيل المبدأ القائل بأنه لا يمكن تقديم المساعدة الخارجية إلا بموافقة الدولة المتضررة.
    Under this option, international assistance could be provided for the training and equipment of FACA and the Central African police force to enable them to provide security in the north-east. UN وفي إطار هذا الخيار، يمكن تقديم المساعدة الدولية لتدريب القوات المسلحة وقوات الشرطة بجمهورية أفريقيا الوسطى وتزويدها بالمعدات لتمكينها من توفير الأمن في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    3. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to build on its corporate knowledge and, subject to extrabudgetary resources, to conduct indepth analyses in order to identify competency requirements, training needs and other areas where assistance could be provided; UN 3- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بناء معارفه المؤسسية ويجري، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، تحليلات متعمّقة لتحديد الكفاءات المطلوبة والاحتياجات التدريبية وغير ذلك من المجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها؛
    3. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to build on its corporate knowledge and, subject to extrabudgetary resources, to conduct indepth analyses in order to identify competency requirements, training needs and other areas where assistance could be provided; UN 3- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بناء معارفه المؤسسية ويجري، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، تحليلات متعمّقة لتحديد الكفاءات المطلوبة والاحتياجات التدريبية وغير ذلك من المجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها؛
    Country programmes together with institutional strengthening projects and refrigerant management plans had been approved for seven new Parties, all low consumers. For most low-volume-consuming countries, refrigerant management plans remained the principal means by which assistance could be provided. UN وقد تم إقرار برامج قطرية جنبا إلى جنب مع مشاريع التعزيز المؤسسي وخطط إدارة المبردات من أجل سبع أطراف جديدة، كلها من البلدان المنخفضة الاستهلاك، وظلت خطط إدارة المبردات بمثابة الوسيلة الرئيسية التي يمكن تقديم المساعدة بواسطتها.
    assistance could be provided in drafting legislation to prevent and control organized crime. UN ويمكن تقديم المساعدة في مجال صياغة التشريعات الرامية الى منع الجريمة المنظمة ومكافحتها.
    Technical assistance could be provided to States parties that request such assistance in the establishment of such a reporting and coordination mechanism at the national level. UN ويمكن تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليات تقديم التقارير والتنسيق هذه على الصعيد الوطني.
    International technical assistance could be provided to help in the elaboration of appropriate technical standards, model building codes and best practices guidelines in developing countries and in countries with economies in transition. UN ويمكن تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الدولي للمساعدة على وضـع معايـيـر تقنية مناسبة وقوانين بناء نموذجية ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات، في البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In practice, this situation has led to the misleading perception by eligible Parties that assistance could be provided by either the GM or the secretariat, depending only upon which is being approached, with no clear distinction of roles or purpose of intervention. UN 96 - وقد أدى هذا الوضع في الممارسة العملية إلى تصور مضلل لدى الأطراف المؤهلة مؤداه أن المساعدة يمكن أن تلتمس من الآلية العالمية أو من الأمانة على حد سواء، وأن هذا الأمر يتوقف فقط على الجهة التي يجري الاتصال بها، دون أي تمييز واضح للأدوار أو الغرض من التدخل.
    (m) Access of Non-Self-Governing Territories to programmes and activities of the United Nations system, with a view to identifying areas in which technical and other assistance could be provided; UN )م( تمكن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الاستفادة من برامج منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها، بغية تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها؛
    In this context, pending consideration of a decision by the United Nations Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties and/or appropriate International Organizations, upon request. UN وفي هذا الصدد، وريثما يتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قراراً في الموضوع، يمكن تقديم مساعدة الطوارئ في حينها من الدول الأطراف و/أو المنظمات الدولية المناسبة، عند الطب.
    62. Some representatives insisted that the creation of a trust fund would be a useful step, even though it was only one of the ways in which assistance could be provided to affected countries. UN ٦٢ - وأصر بعض الممثلين على أن انشاء صندوق استئماني سيكون خطوة مفيدة حتى وان لم يكن سوى سبيل من السبل التي يمكن من خلالها تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة.
    Ms. AYKOR said that it would be useful to know more about the role that women and women's NGOs could play, whether they had assisted women in Croatia or visited women there, and what sort of assistance could be provided. UN ٢٩ - السيدة أيكور: قالت إن من المفيد معرفة المزيد عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به المرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، وهل ساعدت النساء في كرواتيا أو قامت بزيارتهن هناك، وما نوع المساعدة التي يمكن تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more