"assistance directly" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة مباشرة
        
    • مساعدة مباشرة
        
    • المساعدة المباشرة
        
    The court is permitted to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما.
    Moreover, many countries have rethought the question of providing public assistance through subsidized activities available to all compared with targeting assistance directly on vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، تعيد بلدان عديدة التفكير في مسألة توفير المساعدة العامة من خلال اﻷنشطة المعانة المتاحة للجميع، وذلك بالمقارنة مع توجيه المساعدة مباشرة الى الفئات الضعيفة.
    This response should increasingly focus, at all levels, on the development and reform of Palestinian public and private institutions to ensure that those institutions can provide assistance directly to the Palestinian people in an equitable and sustainable way. UN وينبغي أن تركز هذه الاستجابة بصورة متزايدة، وعلى جميع المستويات، على تطوير وإصلاح المؤسسات الفلسطينية في القطاعين العام والخاص لضمان تمكن تلك المؤسسات من تقديم المساعدة مباشرة إلى الشعب الفلسطيني بطريقة تتسم بالإنصاف والاستدامة.
    20. The activities under the Sagip Batang Mangoagawa programme include active monitoring and reporting of cases to the proper authorities, which can refer cases to the appropriate institutions or provide assistance directly. UN ٠٢- وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار برنامج Sagip Batang Mangoagawa " " رصداً فعلياً وإبلاغ الحالات إلى السلطات المختصة التي يمكنها أن تحيل الحالات إلى المؤسسات المختصة أو أن تقدم مساعدة مباشرة.
    In 2009, rural medical assistance was provided to a total of 72.53 million persons, including 56.50 million persons who received financial support to participate in the basic medical insurance, 16.03 million persons who received assistance directly from civil affairs authorities and another 5.534 million rural residents who received the " five guarantees " assistance. UN وفي عام 2009، قُدمت المساعدة الطبية الريفية لما مجموعه 72.53 مليون شخص، من بينهم 56.50 مليون شخص تلقوا الدعم المالي للاشتراك في التأمين الطبي الأساسي، و16.03 مليون شخص تلقوا مساعدة مباشرة من سلطات الشؤون المدنية، و5.534 ملايين شخص من سكان المناطق الريفية تلقوا مساعدة " الضمانات الخمس " .
    2. The court is entitled to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives. UN ٢ - يحق للمحكمة الاتصال مباشرة بالمحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة المباشرة منهما.
    In case of special need, the individual or family concerned can ask for assistance directly from SWI or from private associations. UN وإذا كانت هناك حاجة خاصة، في وسع الشخص أو الأسرة المعنية طلب المساعدة مباشرة من مؤسسة الرعاية الاجتماعية أو من الجمعيات الخاصة.
    This response should increasingly focus, at all levels, on the development and reform of Palestinian public and private institutions to ensure that those institutions can provide assistance directly to the Palestinian people in an equitable and sustainable way. UN وينبغي أن تركز هذه الاستجابة بصورة متزايدة، وعلى جميع المستويات، على تطوير وإصلاح المؤسسات الفلسطينية في القطاعين العام والخاص لضمان تمكن تلك المؤسسات من تقديم المساعدة مباشرة إلى الشعب الفلسطيني بطريقة تتسم بالإنصاف والاستدامة.
    30. Non-governmental organizations have been long time champions for women's equality: monitoring government activities, reporting violations, campaigning for change and providing assistance directly to women. UN 30 - ودأبت منظمات غير حكومية منذ عهد بعيد على مناصرة مساواة المرأة: رصد أنشطة الحكومة، والإبلاغ عن الانتهاكات، وتنظيم حملات من أجل التغيير، وتقديم المساعدة مباشرة للنساء.
    The European Union Export Business Advisory Service Project has been in operation for two years and offers assistance directly to entrepreneurs in Africa who manufacture for export. UN ومضى عامان على بدء عمل مشروع الاتحاد الأوروبي لتقديم الخدمات الاستشارية بشأن أعمال التصدير، وهو يقدم المساعدة مباشرة إلى أصحاب المشاريع في أفريقيا الذين يعملون في مجال الصناعة التحويلية لأغراض التصدير.
    This response should increasingly focus, at all levels, on the development and reform of Palestinian public and private institutions to ensure that those institutions can provide assistance directly to the Palestinian people in an equitable and sustainable way. UN ومن المتوقع أن تركز هذه الاستجابة بصورة متزايدة، وعلى جميع المستويات، على تطوير وإصلاح المؤسسات الفلسطينية في القطاعين العام والخاص لضمان تمكن تلك المؤسسات من تقديم المساعدة مباشرة إلى الشعب الفلسطيني بطريقة تتسم بالإنصاف والاستدامة.
    This response should increasingly focus, at all levels, on the development and reform of Palestinian public and private institutions to ensure that those institutions can provide assistance directly to the Palestinian people in an equitable and sustainable way. UN ومن المتوقع أن تركز هذه الاستجابة بصورة متزايدة، وعلى جميع المستويات، على تطوير وإصلاح المؤسسات الفلسطينية في القطاعين العام والخاص لضمان تمكن تلك المؤسسات من تقديم المساعدة مباشرة إلى الشعب الفلسطيني بطريقة تتسم بالإنصاف والاستدامة.
    [MUTUAL] Not all assistance is necessarily provided by judicial authorities; also there is a question whether use of term " judicial " assistance would limit the ability of the Prosecutor to request assistance directly. UN )أ( لا توفر السلطات القضائية كل المساعدة بالضرورة؛ وثمة أيضا مسألة ما إذا كان استعمال مصطلح المساعدة " القضائية " سيحد من قدرة المدعي العام على طلب المساعدة مباشرة.
    Multilateral instruments regulating the provision of relief assistance emphasize the importance of allocating assistance directly in proportion to needs. UN وتؤكد الصكوك المتعددة الأطراف التي تنظم تقديم المساعدة الغوثية على أهمية توزيع المساعدة مباشرة بما يتناسب مع الاحتياجات().
    However, there are limits to the 1540 Committee - it does not have the mandate to provide assistance directly to Member States in need, other than by offering the help of the expert group regarding some tasks related to the implementation of resolution 1540 (2004), such as reporting. UN غير أن هناك حدوداً للجنة المنشأة بموجب القرار 1540، فهي ليست مفوضة بتقديم المساعدة مباشرة إلى الدول الأعضاء المحتاجة، عدا ما تعرضه من مساعدة لفريق الخبراء فيما يتعلق ببعض المهام المتصلة بتنفيذ القرار 1540 (2004)، من قبيل تقديم التقارير.
    " 242. The insolvency law should permit the court that is competent with respect to insolvency proceedings concerning an enterprise group member to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives concerning those proceedings and insolvency proceedings commenced in other States with respect to members of the same enterprise group. " UN " 242- ينبغي لقانون الإعسار أن يسمح للمحكمة التي لها اختصاص بشأن إجراءات الإعسار المتعلقة بعضو في مجموعة منشآت بأن تتصل مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو بممثلي الإعسار الأجانب، أو أن تطلب معلومات أو مساعدة مباشرة من تلك المحاكم أو أولئك الممثلين، فيما يتعلق بتلك الإجراءات وإجراءات الإعسار التي بُدئت في دول أخرى بشأن أعضاء مجموعة المنشآت نفسها. "
    2. The court is entitled to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives. UN ٢ - يحق للمحكمة الاتصال مباشرة بالمحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة المباشرة منهما.
    5. The EU is a long-standing provider of assistance directly or indirectly related to cooperative threat reduction. UN 5 - ويقدم الاتحاد الأوروبي، منذ وقت طويل، المساعدة المباشرة أو غير المباشرة المتصلة بالتقليل من الخطر على أساس تعاوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more