"assistance from the united nations" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة من الأمم المتحدة
        
    • مساعدة من الأمم المتحدة
        
    • مساعدة من برنامج الأمم المتحدة
        
    • المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة
        
    • من المساعدات من اﻷمم المتحدة
        
    • المساعدة من جانب الأمم المتحدة
        
    • مساعدة الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة برنامج الأمم المتحدة
        
    • الحصول على مساعدة من منظمة الأمم المتحدة
        
    • مساعدات من الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من الأمم المتحدة
        
    • مساعدة اﻷمم المتحدة في
        
    • للمساعدة من الأمم المتحدة
        
    As a disaster-prone developing country, China has received assistance from the United Nations and the international community. UN وقد تلقت الصين بوصفها من البلدان النامية المعرضة للكوارث المساعدة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    For its part, Togo has always enjoyed such assistance from the United Nations. UN وتوغو بدورها حظيت دائما بتلك المساعدة من الأمم المتحدة.
    The Caribbean island States faced similar challenges and would definitely need more assistance from the United Nations. UN وأشار إلى أن الدول الجزرية في البحر الكاريبي تواجه تحديات مماثلة وستحتاج حتما إلى مزيد من المساعدة من الأمم المتحدة.
    The settlement model for the inter-Tajik conflict, involving assistance from the United Nations and guarantor States, has been acknowledged as a unique example of both peacebuilding and preventive diplomacy. UN إن نموذج تسوية الصراع الداخلي في طاجيكستان، الذي يشمل مساعدة من الأمم المتحدة ويضم دولا ضامنة، أصبح يعترف به بوصفه مثالا فريدا لبناء السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Belarus had received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) in preparing for its accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and in conducting a national survey of the situation of disabled persons. UN وتلقت بيلاروس مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء التحضير لانضمامها لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي إجراء مسح وطني لحالة المعوقين.
    (iii) Deploying contingents are to confirm their requirement for assistance from the United Nations for the provision of any of the categories before deployment. UN `3 ' يتعين أن تؤكد الوحدات المنتشرة طلباتها من المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لتوفير أي من الفئات قبل النشر.
    Aware also of the pressing need of the remaining Non-Self-Governing Territories, in particular the small island Territories, for economic, social and other assistance from the United Nations and the organizations within its system, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، ولا سيما اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من اﻷمم المتحدة والمؤسسات الداخلة في منظومتها،
    They had also experienced discrimination in receiving assistance from the United Nations; the delayed WHO assistance to Taiwan during the SARS outbreak was the most recent example. UN وقد عانوا التمييز في تلقي المساعدة من الأمم المتحدة وجاءت تأخيرات مساعدة منظمة الصحة العالمية لتايوان خلال اندلاع وباء سارس كأحدث الأمثلة على ذلك.
    assistance from the United Nations and bilateral partners is still required. UN ولا تزال المساعدة من الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين مطلوبة.
    With thousands of young people entering the workforce each year, job creation is a top priority for the Government, for which it has been receiving assistance from the United Nations. UN ومع انضمام آلاف الشباب إلى القوى العاملة في كل سنة، يشكل إيجاد فرص العمل أولوية قصوى بالنسبة للحكومة، وهي التي ما فتئت تتلقى المساعدة من الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    5. Equally important is the need to assure their right to access to assistance from the United Nations and international humanitarian relief agencies. UN 5 - ومن المهم بقدر متساو الحاجة إلى تأمين الحق في الحصول على المساعدة من الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الإنسانية الدولية.
    Recognizing further the desire of the Government of Sierra Leone for assistance from the United Nations in establishing a strong and credible court that will meet the objectives of bringing justice and ensuring lasting peace, UN وإذ يسلِّم كذلك برغبة حكومة سيراليون في تلقي المساعدة من الأمم المتحدة في إنشاء محكمة قوية موثوق بها تلبي هدفي إقامة العدالة وضمان السلام الدائم،
    The President of the Transitional National Government spoke frankly of requiring assistance from the United Nations in order for it to ensure the safety of United Nations staff. UN فقد تحدث رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية بصراحة عن الحاجة إلى المساعدة من الأمم المتحدة كي يتمكن رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية من كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Serbia has not sought any assistance from the Secretary-General or the High Commissioner for Human Rights during the process of ratification and has not received any assistance from the United Nations in relation to the application of the provisions of the Convention. UN ولم تطلب صربيا أي مساعدة من الأمين العام أو المفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء عملية التصديق على الاتفاقية، ولم تتلق أي مساعدة من الأمم المتحدة في ما يتصل بتطبيق أحكام الاتفاقية.
    B. Development projects 22. As of 1997, St. Helena received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP), when the first country cooperation framework between UNDP and the St. Helena Government was approved. UN 22 - تتلقى سانت هيلانة مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 1997، حين تمت الموافقة على أول إطار للتعاون القطري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سانت هيلانة.
    It will support national actors to define needs and priorities, to match them with assistance from the United Nations and other international partners and to coordinate the delivery of such assistance. UN وستقدم البعثة الدعم للأطراف الفاعلة الوطنية لتحديد الاحتياجات والأولويات، ومواءمتها مع المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، ولتنسيق تقديم تلك المساعدة.
    Aware also of the pressing need of the remaining Non-Self-Governing Territories, including in particular the small island Territories, for economic, social and other assistance from the United Nations and the organizations within its system, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، بما فيها على وجه الخصوص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من اﻷمم المتحدة والمؤسسات الداخلة في منظومتها،
    The Government required more assistance from the United Nations to protect and promote the rights of internally displaced persons, especially economic, social and cultural rights. UN وأضاف أن الحكومة تحتاج إلى المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المشردين داخلياً وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    To this end, the Government may seek assistance from the United Nations and other peace partners; UN ولتحقيق هذا الهدف، يجوز للحكومة أن تطلب مساعدة الأمم المتحدة وشركاء السلام الآخرين؛
    As part of its effort to streamline gender issues throughout UNMIK, gender-sensitive training has been initiated for Mission personnel with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Development Fund for Women. UN وكجزء من جهود اللجنة الرامية إلى تبسيط القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في البعثة بكاملها، شرع في إجراء تدريب يتضمن مراعاة هذه الفوارق، وذلك بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    15. Notes with satisfaction the expansion of cultural ties in the region under the auspices of the Cultural Institute of the Economic Cooperation Organization, and supports the endeavours to promote the rich cultural and literary heritage of the region through the launching of appropriate projects and programmes, with possible assistance from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant entities; UN 15 - تلاحظ مع الارتياح توسيع العلاقات الثقافية في المنطقة تحت رعاية المعهد الثقافي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، وتؤيد الجهود المبذولة لتعزيز التراث الثقافي والأدبي الثري في المنطقة، وذلك عن طريق تنفيذ مشاريع وبرامج مناسبة مع إمكانية الحصول على مساعدة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والكيانات الأخرى ذات الصلة؛
    Aware of the pressing need of newly independent and emerging States for assistance from the United Nations and its system of organizations in the economic, social and other fields, UN وإذ تدرك ما للدول الحديثة الاستقلال والناشئة من حاجة ملحّة إلى مساعدات من الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الميادين،
    In 2011, with assistance from the United Nations and other partners, Burundi developed a number of important strategies reflecting national governance priorities, including the national strategy on good governance and the fight against corruption. UN وفي عام 2011، وضعت بوروندي، بمساعدة الأمم المتحدة وشركاء آخرين، عدداً من الاستراتيجيات الهامة التي تعكس أولويات الحكم على الصعيد الوطني، بما في ذلك الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    The Government has continued to express its readiness to provide vocational, educational and other rehabilitation packages with assistance from the United Nations. UN وما فتئت الحكومة تعرب عن استعدادها لتوفير برامج مهنية وتعليمية وغيرها من برامج إعادة التأهيل بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Electoral assistance from the United Nations continues to grow, while the full range of support for societies to prepare the institutional and cultural ground in which democratization can take shape is being expanded in the increasing number of Member States that seek it. UN وما زالت مساعدة اﻷمم المتحدة في إجراء الانتخابات آخذة في التزايد، في حين يجري توسيع نطاق الدعم الكامل للمجتمعات في إعداد اﻷساس المؤسسي والثقافي الذي يمكن للديمقراطية أن تتشكل عليه وذلك في العدد المتزايد من الدول اﻷعضاء التي تطلبه.
    Discussions between the United Nations and the deploying contingent will result in agreement on who is to provide the capabilities required, and deploying contingents are to confirm their requirements for assistance from the United Nations for the provision of any of the categories before deployment. UN وستسفر المناقشات بين الأمم المتحدة وبين الوحدة التي يتم نشرها عن اتفاق على من يتولى توفير القدرات المطلوبة، وعلى الوحدات المنتشرة أن تؤكد احتياجاتها للمساعدة من الأمم المتحدة كي يتم توفير أية فئة قبل نشر القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more