"assistance has been provided" - Translation from English to Arabic

    • وقُدمت المساعدة
        
    • وقدمت مساعدة
        
    • وقدمت المساعدة
        
    • قدمت المساعدة
        
    • قُدمت المساعدة
        
    • تم فيها تقديم مساعدات
        
    • قُدِّمت المساعدة
        
    • وقدمت مساعدات
        
    • وقُدمت مساعدة
        
    • قدمت مساعدة
        
    • تم تقديم المساعدة
        
    • وجرى تقديم المساعدة
        
    • جرى تقديم المساعدة
        
    assistance has been provided to finalize one NAP. UN وقُدمت المساعدة بغرض استكمال برنامج عمل وطني واحد.
    In the field of education, a large number of primary schools have been rehabilitated, and additional assistance has been provided in the form of school meals, education kits, textbooks and teacher incentives. UN وفي ميدان التعليم، أعيد إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية وقدمت مساعدة اضافية في شكل وجبات مدرسية وأطقم تعليمية وكتب مدرسية وحوافز للمدرسين.
    Financial assistance has been provided for monitoring, control and surveillance workshops convened by FAO. UN وقدمت المساعدة المالية لحلقات عمل عقدتها منظمة الأغذية والزراعة بشأن الرصد والمراقبة والإشراف.
    On shelter and non-food items, assistance has been provided to approximately 780,000 people against a targeted population of 1 million. UN وفي ما يتعلق بالمآوي والبنود غير الغذائية، قدمت المساعدة إلى قرابة 000 780 نسمة مقابل عدد سكان مستهدف قدره مليون نسمة.
    To date, assistance has been provided to 223 villages in the Dry Zone, 605 villages in the Shan State and 340 villages in the Delta. UN وحتى هذا التاريخ، قُدمت المساعدة إلى 223 قرية في المنطقة الجافة، و 605 قرى في ولاية شان و 340 قرية في الدلتا.
    146. Information should also be provided on the overall situation, as well as on the percentage of cases where legal or other assistance has been provided, and where the legality of the deprivation of liberty has been confirmed, including disaggregated data on the children concerned, including by age, gender, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. UN 146 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن ونوع الجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    In addition, assistance has been provided to several States in the completion of the self-assessment checklist to ensure comprehensive responses. UN وإضافة إلى ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى عدة دول على استكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية لضمان الحصول على ردود شاملة.
    assistance has been provided in reviewing and drafting the relevant national legislation, and training activities are being undertaken to facilitate their practical implementation. UN وقُدمت المساعدة في إطار استعراض وصياغة التشريعات الوطنية ذات الصلة، ويُضطلع بأنشطة تدريبية لتيسير تنفيذها عمليا.
    assistance has been provided in the form of regional training workshops or directly in the countries. UN وقُدمت المساعدة في شكل حلقات عمل تدريبية إقليمية أو حلقات عمل عُقدت مباشرة في البلدان.
    assistance has been provided to more than one million refugees and displaced persons in Armenia and Azerbaijan affected by the conflict in Nagorny Karabakh, and in Georgia affected by the conflicts in Abkhazia and South Ossetia. UN وقُدمت المساعدة إلى ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد في أذربيجان وأرمينيا من جراء النزاع في ناغورني كاراباخ، وفي جورجيا من جراء النزاعين في أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
    Regional assistance has been provided in cooperation and collaboration with the relevant subregional organizations: the Association of South-East Asian Nations, the South Pacific Commission, the South Pacific Forum, the South Asian Association for Regional Cooperation and the Economic Cooperation Organization. UN وقدمت مساعدة إقليمية بالتعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة: رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لجنة جنوب المحيط الهادئ، محفل جنوب المحيط الهادئ، رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    In the field of education, a large number of primary schools have been rehabilitated, and additional assistance has been provided in the form of school meals, education kits, textbooks and teacher incentives. UN وفي ميدان التعليم، أعيد إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية وقدمت مساعدة اضافية في شكل وجبات مدرسية وأطقم تعليمية وكتب مدرسية وحوافز للمدرسين.
    Technical assistance has been provided to the judiciary through the judicial mentor programme and through the provincial offices network programme. UN وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطة القضائية من خلال برنامج المستشارين القضائيين، وبرنامج شبكة المكاتب اﻹقليمية.
    assistance has been provided to 42,376 registered refugees in returning home from camps in various countries. UN وقدمت المساعدة إلى 376 42 لاجئا مسجلا للعودة إلى الوطن من المخيمات في مختلف البلدان.
    Since 1992, electoral assistance has been provided in response to 35 requests, including those received before 1992. UN ومنذ عام ١٩٩٢، قدمت المساعدة الانتخابية استجابة ﻟ ٣٥ طلبا، بما في ذلك الطلبات التي وردت قبل عام ١٩٩٢.
    62. In the field of education, assistance has been provided to establish a computerized database in the Ministry of Education and to train the staff of the Centre for Education Research (CERP). UN ٦٢ - وفي مجال التعليم، قدمت المساعدة ﻹنشاء قاعدة بيانات محوسبة في وزارة التعليم ولتدريب موظفي مركز أبحاث التعليم.
    Action: assistance has been provided to Geneva-based delegations. UN 59- الإجراء: قُدمت المساعدة إلى الوفود التي يوجد مقر عملها في جنيف.
    assistance has been provided to the National Assembly and to its various commissions, including the Commission on Human Rights and the Reception of Complaints, and to the Royal Government and its various ministries, in the drafting and implementation of the laws listed hereunder. UN كما قُدمت المساعدة إلى الجمعية الوطنية ولجانها المختلفة، بما فيها لجنة حقوق اﻹنسان، وتلقي الشكاوى، وإلى الحكومة الملكية ووزاراتها المختلفة، في صياغة وتنفيذ القوانين المدرجة أدناه.
    145. Information should also be provided on the overall situation, as well as on the percentage of cases where legal or other assistance has been provided, and where the legality of the deprivation of liberty has been confirmed, including disaggregated data on the children concerned, including by age, gender, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. UN ٥٤١ - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن اﻷطفال المعنيين، مفصلة حسب السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني.
    To upgrade social status of poor and disadvantaged women, financial assistance has been provided from Zakat fund through Islamic mission. UN :: ارتقاءً بالحالة الاجتماعية للنساء الفقيرات والمحرومات، قُدِّمت المساعدة المالية من صندوق الزكاة عن طريق المؤسسة الإسلامية.
    Other assistance has been provided in the areas of disaster risk management, human security, anti-corruption, private sector development and disabilities issues. UN وقدمت مساعدات أخرى في ميادين إدارة مخاطر الكوارث، والأمن البشري، ومكافحة الفساد، وتنمية القطاع الخاص وقضايا الإعاقة.
    Technical assistance has been provided to the judiciary through the judicial mentor programme and through the provincial offices network programme. UN وقُدمت مساعدة فنية للهيئة القضائية من خلال برنامج التعليم القضائي وبرنامج شبكة المكاتب الاقليمية.
    In the same region, where many migrant workers were forced to return to their countries of origin by the Persian Gulf crisis, assistance has been provided to several countries in response to the needs of return migrants. UN وفي المنطقة ذاتها، التي شهدت رجوع عدد كبير من العمال إلى بلدانهم اﻷصلية بسبب أزمة الخليج الفارسي، قدمت مساعدة إلى عدد من البلدان للاستجابة إلى احتياجات المهاجرين العائدين.
    In Guinea and Albania, assistance has been provided for the establishment of gender-disaggregated statistics to assist as a planning tool in evaluating and incorporating the gender dimension in national development initiatives. UN وفي غينيا وألبانيا، تم تقديم المساعدة لوضع إحصاءات مستقلة عن الجنسين تسهم كأداة للتخطيط عند تقييم وادماج اﻷبعاد المتعلقة بالجنسين في المبادارات الانمائية الوطنية.
    Administrative and technical assistance has been provided to the secretariat of the Compact on an interim basis from the United Nations, the World Bank and other development partners and a six-month workplan is being prepared to streamline the activities of the International Compact with Iraq and facilitate its implementation. UN وجرى تقديم المساعدة الإدارية والتقنية إلى أمانة العهد بصفة مؤقتة من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي وشركاء آخرين في التنمية ويجري حاليا إعداد خطة عمل مدتها ستة أشهر لتبسيط أنشطة العهد الدولي مع العراق وتيسير تنفيذه.
    322. Since 1999, general temporary assistance has been provided for a full-time physician on a temporary basis. UN 322- ومنذ عام 1999، جرى تقديم المساعدة المؤقتة العامة لتعيين طبيب متفرغ على أساس مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more