"assistance in that regard" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في هذا الصدد
        
    • مساعدة في هذا الصدد
        
    • المساعدة في هذا الخصوص
        
    • المساعدة في هذا الشأن
        
    She felt that synergies between the Basel Convention and any new agreement should be considered and offered assistance in that regard. UN ورأت أنه ينبغي النظر في أوجه التآزر بين اتفاقية بازل وأي اتفاق جديد، وعرضت تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    I wish to reassure the parties that my Special Representative and the United Nations stand ready to provide assistance in that regard. UN وأؤكد مجددا للأطراف أن ممثلي الخاص والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations remains available to provide assistance in that regard. UN وتظل الأمم المتحدة جاهزة لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    He thanked international humanitarian agencies, local and international nongovernmental organizations and goodwill ambassadors for their assistance in that regard. UN وشكر الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وسفراء النوايا الحسنة لما قدموه من مساعدة في هذا الصدد.
    The Ministry of the Interior had offered every assistance in that regard. UN وقدمت وزارة الداخلية كل المساعدة في هذا الخصوص.
    Japan was open to further requests for assistance in that regard. UN واليابان مفتوحة لتلقّي طلبات أخرى لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    His country was counting on the human rights office and the United Nations High Commissioner for Human Rights for assistance in that regard. UN وقال إن بلده يعتمد على مكتب حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في نيل المساعدة في هذا الصدد.
    Notwithstanding those difficulties, the Government had resolved to move forward to enhance security and address the proliferation of weapons and presence of armed groups, and UNSMIL would continue to provide assistance in that regard. UN وقال إنه على الرغم من هذه الصعوبات، فإن الحكومة قد عقدت العزم على المضي قدما نحو تعزيز الأمن والتصدي لانتشار الأسلحة ووجود الجماعات المسلحة، وسوف تواصل البعثة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    It strongly believed that poverty eradication and sustainable development were essential for the elimination of opium cultivation and stressed the importance of regional and international cooperation and assistance in that regard. UN وهي تعتقد اعتقادا قويا أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة ضروريان للقضاء على زراعة الأفيون، وتشدد على أهمية التعاون الإقليمي والدولي، وعلى المساعدة في هذا الصدد.
    In undertaking its responsibilities, the Committee should, in addition to holding its formal meetings, explore the scope for effective preparations for their deliberations via informal networking arrangements. The Secretariat should provide assistance in that regard. UN وتقوم اللجنة، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها، وباﻹضافة إلى عقد اجتماعاتها الرسمية، باستكشاف إمكانيات التحضير الفعال لمداولاتها عن طريق ترتيبات غير رسمية ﻹقامة الشبكات، على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    In undertaking its responsibilities, the Committee should, in addition to holding its formal meetings, explore the scope for effective preparations for their deliberations via informal networking arrangements. The Secretariat should provide assistance in that regard. UN وتقوم اللجنة، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها، وباﻹضافة إلى عقد اجتماعاتها الرسمية، باستكشاف إمكانيات التحضير الفعال لمداولاتها عن طريق ترتيبات غير رسمية ﻹقامة الشبكات، على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    Another delegation reported that its Government's development agency was the only one currently supporting contraceptive supply and logistics in Nepal and requested greater assistance in that regard from UNFPA. UN وذكر وفد آخر أن وكالة التنمية التابعة لحكومته هي الجهة الوحيدة التي تقدم الدعم في الوقت الحاضر لﻹمداد والسوقيات المتعلقة بوسائل منع الحمل في نيبال وطلب من الصندوق مزيدا من المساعدة في هذا الصدد.
    As indicated in the presidential statement issued by the Security Council on 23 November, it is essential that the United Nations be prepared to consider playing a role in assisting the electoral process in South Africa and that it be ready to give expeditious consideration to a request for assistance in that regard. UN وكما أشير في البيان الرئاسي الذي أصدره مجلس اﻷمن في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، فمن اﻷساسي أن تستعد اﻷمم المتحدة لاحتمال الاضطلاع بدور في المساعدة في العملية الانتخابية في جنوب افريقيا، وأن تكون على استعداد للنظر على وجه السرعة في أي طلب للحصول على المساعدة في هذا الصدد.
    89. Some delegations from small island developing States highlighted the importance of capacity-building, in particular for those States, and requested further assistance in that regard. UN 89 - أبرزت بعض وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية أهمية بناء القدرات، ولا سيما قدرات هذه الدول وطلبت مزيدا من المساعدة في هذا الصدد.
    Security sector reform had been implemented before consensus had been reached and there was still no common understanding of what it entailed; it should never be taken for granted that a State would wish to invite States or regional groups to provide assistance in that regard. UN وأضاف أن إصلاح قطاع الأمن تم تنفيذه قبل التوصل إلى توافق في الآراء وأنه لا يوجد تفاهم مشترك على ما يعنيه هذا الإصلاح، وأنه ما كان يجوز أبدا اعتبار أن من المسلم به أن الدولة تريد دعوة الدول أو الجماعات المسجلة لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    116. The Forum notes that there is a need for capacity-building in national and local government as well indigenous communities in the areas within the Forum's mandate, and recommends that various parts of the United Nations system, including the International Labour Organization and the secretariat of the Forum, cooperate to provide technical assistance in that regard at the request of Governments and indigenous communities. UN 116 - يلاحظ المنتدى أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في الحكومة الوطنية والمحلية وفي مجتمعات الشعوب الأصلية في المجالات الواقعة ضمن ولاية المنتدى، ويوصي بأن تتعاون مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة العمل الدولية وأمانة المنتدى، من أجل تقديم مساعدة في هذا الصدد بناء على طلب الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    " The Forum notes that there is a need for capacity-building in national and local government as well indigenous communities in the areas within the Forum's mandate, and recommends that various parts of the United Nations system, including the International Labour Organization and the secretariat of the Forum, cooperate to provide technical assistance in that regard at the request of Governments and indigenous communities. " UN " يلاحظ المنتدى أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في الحكومة الوطنية والمحلية وفي مجتمعات الشعوب الأصلية في المجالات الواقعة ضمن ولاية المنتدى ويوصي بأن تتعاون مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك منظمة العمل الدولية وأمانة المنتدى، من أجل تقديم مساعدة في هذا الصدد بناء على طلب الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية " .
    The Minister requested the support of the international community, in particular the United Nations, to extend assistance in that regard. UN وطلب الوزير دعم المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الأمم المتحدة، بمد يد المساعدة في هذا الخصوص.
    Although judicial investigations progressed and an interim report was submitted on 29 August to the National Prosecutor, judicial authorities faced practical challenges in verifying some allegations and requested MONUSCO assistance in that regard. UN وفي حين أن التحقيقات القضائية قد حققت تقدما وأن تقريرا مؤقتا قُدم في 29 آب/أغسطس إلى المدعي العام الوطني، فإن السلطات القضائية تواجه تحديات عملية في التحقق من مزاعم معينة، وقد طلبت من البعثة المساعدة في هذا الخصوص.
    The Conference requested the Secretariat to identify and disseminate good practices among States parties regarding the development of national anti-corruption strategies and to provide assistance in that regard upon request. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة استبانة الممارسات الجيِّدة فيما يتصل بوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وتعميم هذه الممارسات بين الدول الأطراف وتقديم المساعدة في هذا الشأن بناءً على الطلب.
    6. Addressing the rule of law, the report recognized that creating and sustaining stability in a post-conflict environment required that the causes of conflict should be addressed and that local rule of law capacities should be strengthened, and that a United Nations peacekeeping mission might be mandated to provide advice and assistance in that regard. UN 6 - وأوضح أن التقرير، في تصديه لبحث سيادة القانون، يُدرك أن إيجاد الاستقرار وإدامته في بيئة تخلُف انتهاء صراع تتطلب التصدي لأسباب الصراع، وتعزيز القدرات المحلية في مجال سيادة القانون، وإمكان تكليف بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة بأمر إسداء المشورة وتقديم المساعدة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more