"assistance in the areas" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في مجالات
        
    • المساعدة في مجالي
        
    • مساعدات في مجالات
        
    • المساعدات في مجالي
        
    They need assistance in the areas of education, health, women's empowerment and agriculture. UN إنها في حاجة إلى المساعدة في مجالات التعليم والصحة وتمكين المرأة، والزراعة.
    We therefore feel that for any United Nations reforms to be meaningful, we need assistance in the areas of good governance. UN ومن ثم، نرى أننا نحتاج إلى المساعدة في مجالات الحكم الرشيد، لكي تكون إصلاحات الأمم المتحدة ذات مغزى.
    His Government welcomed such assistance in the areas of law enforcement, immigration and border control. UN وأعرب عن ترحيب حكومة بلده بهذه المساعدة في مجالات إنفاذ القانون والهجرة ومراقبة الحدود.
    Such a programme could for example offer assistance in the areas of treaty body reporting and ratification of core human rights treaties. UN وهذا البرنامج يمكن، على سبيل المثال، أن يوفر المساعدة في مجالي تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    This requires assistance in the areas of technology, finance and extension services. UN وذلك يتطلب مساعدات في مجالات التكنولوجيا، والمال، والخدمات اﻹرشادية.
    The Government requested assistance in the areas of security sector, rule of law and national reconciliation as peacebuilding priorities. UN وطلبت الحكومة المساعدة في مجالات القطاع الأمني وسيادة القانون والمصالحة الوطنية بوصفها من أولويات بناء السلام.
    Efforts by the United Nations to treat malnutrition and to provide assistance in the areas of health care, water and sanitation continue. UN وتتواصل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمعالجة سوء التغذية، وتقديم المساعدة في مجالات توفير الرعاية الصحية والمياه ومرافق الصرف الصحي.
    This could include assistance in the areas of horizontal and vertical diversification of our economies, as well as capacity-building. UN ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات.
    In Angola, Burundi and Somalia, UNICEF continued to provide assistance in the areas of health, education and water supply and sanitation. UN وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    The efforts of the United Nations focused on providing assistance in the areas of health, nutrition, water and sanitation, shelter, food security and emergency education. UN وانصبت جهود اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة في مجالات الصحة، والتغذية، والمياه والمرافق الصحية، والمأوى، واﻷمن الغذائي، والتعليم في حالات الطوارئ.
    Elsewhere, in Burundi, Kyrgyzstan, Liberia and Sierra Leone, the Fund provided assistance in the areas of decentralization, justice, human rights and the participation of women in politics. UN وفي أماكن أخرى، في بوروندي وقيرغيزستان وليبريا وسيراليون، قدم الصندوق المساعدة في مجالات تحقيق اللامركزية، والعدالة، وحقوق الإنسان، ومشاركة المرأة في المجال السياسي.
    The Agreement would initiate information exchange for the benefit of the countries and provide assistance in the areas of trade statistics, customs law enforcement, human resource development, technical know-how and trade facilitation. UN وينص هذا الاتفاق على الشروع في تبادل المعلومات لصالح البلدين وتقديم المساعدة في مجالات الإحصاءات التجارية، وإنفاذ قانون الجمارك، وتنمية الموارد البشرية، والدراية التقنية، وتسهيل التجارة.
    It encouraged the United Nations development system to continue to provide assistance in the areas of poverty eradication, South-South cooperation, gender equality and women's empowerment, and sustainable development, and to give special attention to capacity-building. UN وتحث الرابطة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تقديم المساعدة في مجالات القضاء على الفقر والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمساواة الجنسانية وتمكين المرأة والتنمية المستدامة، وأن تولي عناية خاصة لمسألة بناء القدرات.
    A small number of United States military personnel had been deployed to LRA-affected areas in order to provide advice and assistance in the areas of information-sharing and coordination of operations. UN وقد تم نشر عدد صغير من الأفراد العسكريين من الولايات المتحدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بغية إسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجالات تبادل المعلومات وتنسيق العمليات.
    Work will continue on other software products to provide assistance in the areas of asset recovery and combating money-laundering and for regional or national clusters of intelligence and law enforcement agencies. UN وسوف يتواصل العمل على تصميم منتجات أخرى من البرامجيات لتوفير المساعدة في مجالات استرداد الموجودات ومكافحة غسل الأموال ولمساعدة المجموعات الإقليمية أو الوطنية لوكالات الاستخبارات وإنفاذ القوانين.
    assistance in the areas of education and other community needs in such vulnerable areas could help to restore sound communities that are free from the influence of terrorists. UN ويمكن لتقديم المساعدة في مجالات التعليم والاحتياجات الاجتماعية الأخرى في تلك المناطق المعرضة للخطر أن يساعد على استعادة المجتمعات السليمة والخالية من نفوذ الإرهابيين.
    The UN United Nations agencies, EU the European Union and USAID the United States Agency for International Development (USAID) have maintained their assistance in the areas of social services, food security, governance and humanitarian services. UN وواصلت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تقديم المساعدة في مجالات الخدمات الاجتماعية، والأمن الغذائي، والحكم، والخدمات الإنسانية.
    However, since the private sector was weak in most developing countries, governments should provide assistance in the areas of finance, research and development, new technologies and physical infrastructure. UN واستدرك قائلا إنه لما كان القطاع الخاص ضعيفا في معظم البلدان النامية، فإنه ينبغي للحكومات أن توفر المساعدة في مجالات التمويل، والبحث والتطوير، والتكنولوجيات الجديدة، والهياكل اﻷساسية العمرانية.
    The Office of Competition and Consumer Protection (OCCP) benefits from various forms of assistance in the areas of competition and consumer protection. UN 47- استفاد مكتب المنافسة وحماية المستهلك من شتى أشكال المساعدة في مجالي المنافسة وحماية المستهلك.
    67. Panama: Special interest was indicated in obtaining assistance in the areas of institutional modernization and human resources development. UN ٦٧- بنما: أولي اهتمام خاص للحصول على المساعدة في مجالي تحديث المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.
    It has provided assistance in the areas of employment, food and agriculture, health, industry, integration of women, science and technology and new materials, telecoms, tourism, transport, communications and migration in cooperation with the United Nations system. UN كما قدمت، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، مساعدات في مجالات العمالة، والغذاء والزراعة، والصحة، والصناعة، وإدماج المرأة، والعلوم والتكنولوجيا والمواد الجديدة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والسياحة، والنقل، والاتصالات، والهجرة.
    She emphasized that the Fund's activities in the country were quite recent and more and more efforts were being made to coordinate all of the assistance in the areas of population and reproductive health. UN وأكدت على أن أنشطة الصندوق في البلد حديثة العهد جدا وأنه يجري باستمرار بذل المزيد من الجهود لتنسيق جميع المساعدات في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more