"assistance in the field" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في ميدان
        
    • المساعدة في مجال
        
    • مساعدة في ميدان
        
    • مساعدتها في ميدان
        
    • للمساعدة في ميدان
        
    • المساعدة التقنية في ميدان
        
    • التقنية في مجال
        
    • بالمساعدة في ميدان
        
    Give assistance in the field of drama by setting up a national theatre institute, which will be part of the planned major Colombo cultural complex; UN تقديم المساعدة في ميدان المسرح بإنشاء معهد وطني للمسرح ليشكل جزءاً من المجتمع الثقافي الكبير المخطط إنشاؤه في كولومبو؛
    assistance in the field of Palestinian media development UN تقديم المساعدة في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية
    assistance in the field of democratization has also been provided to Central and Eastern European countries and the newly independent States. UN كما يقدم المساعدة في ميدان اقرار الديمقراطية إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وإلى الدول المستقلة حديثا.
    Other activities included assistance in the field of competition law, and the designing of specific training material on trade, energy and the environment. UN وشملت الأنشطة الأخرى تقديم المساعدة في مجال قانون المنافسة، وإعداد مواد تدريبية خاصة في مجال التجارة والطاقة والبيئة.
    For this reason, Governments to whom assistance in the field of national institutions is provided under the Advisory Services Programme will be encouraged to utilize the principles in order to ensure the development of strong and effective institutions. UN ولهذا السبب فإنه سيتم تشجيع الحكومات التي تُقدم لها المساعدة في مجال المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية على استخدام المبادئ بغير كفالة إنشاء مؤسسات قوية وفعﱠالة.
    He paid a tribute to France and to the United States of America for their assistance in the field of legal education. UN وأعرب الممثل الخاص عن تقديره لفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية لما قدمه هذان البلدان من مساعدة في ميدان التدريب القضائي.
    As indicated in paragraph 73 above, the Centre conducts needs assessment missions to identify the overall needs of the Government that requests assistance in the field of human rights. UN فكما هو مبين في الفقرة ٧٢ أعلاه، يوفد المركز بعثات لتقييم الاحتياجات بهدف تحديد الاحتياجات الشاملة للحكومة التي تطلب المساعدة في ميدان حقوق الانسان.
    Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. UN وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة.
    The Assembly would also reaffirm the mandate of the Commission and the importance, in particular for developing countries, of its work concerned with training and assistance in the field of international trade law. UN وتعيد الجمعية أيضا تأكيد ولاية اللجنة وأهمية عملها، وخصوصا بالنسبة للبلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب وتقديم المساعدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    The Independent Expert's mandate is to examine the human rights situation in Guatemala and evaluate the measures adopted by the Government in accordance with the recommendations made to it by the Expert and to provide assistance in the field of human rights. UN وفي الواقع، فإن ولاية الخبيرة المستقلة تكمن في دراسة حالة حقوق اﻹنسان في البلد، مع تقييم التدابير المعتمدة من الحكومة وفقاً للتوصيات المعروضة من الخبيرة، وتقديم المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. UN وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة.
    This document further contains information provided by member States and international organizations to UNCTAD on technical cooperation activities and requests for assistance in the field of competition law and policy. UN وتتضمن هذه الوثيقة كذلك معلومات قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى الأونكتاد عن أنشطة التعاون التقني وطلبات المساعدة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة.
    In this regard, LDCs needed assistance in the field of human resources and her Group urged donors to provide assistance. UN وأشارت في هذا الصدد إلى حاجة أقل البلدان نمواً إلى المساعدة في ميدان الموارد البشرية وقالت إن مجموعتها تحث الجهات المانحة على تقديم المساعدة.
    It supports UNDP country offices so requested by Governments to provide assistance in the field of human rights and generally contributes to the development of UNDP's capacity to apply a human rights approach to its work. UN ويدعم البرنامج المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تطلب منها الحكومات تقديم المساعدة في ميدان حقوق الإنسان ويساهم عموماً في تطوير طاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تطبيق نهج حقوق الإنسان في عمله.
    We can offer assistance in the field of preventing drug abuse among youth at high risk and directing them to the right path. UN وبوسعنا تقديم المساعدة في ميدان الوقاية من إساءة استعمال المخدرات في أوساط الشباب المعرضين بدرجة أكبر للوقوع في ذلك، وتوجيههم إلـــى الطريـــق القويم.
    assistance in the field of the administration of justice and human rights 107 UN ١٩٩٤/٠٣ تقديم المساعدة في مجال إقامة العدل وحقوق الانسان ٣٢١
    417. UNCTAD. Provision of assistance in the field of competition law, for example: UN 417 - مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية - تقديم المساعدة في مجال قانون المنافسة، وذلك مثلا في المجالات التالية:
    assistance in the field of application of clean coal technologies was provided to countries in Central Asia in the framework of the United Nations Development Account project, co-managed by the regional adviser. UN وقدمت المساعدة في مجال تطبيق تكنولوجيات الفحم النظيفة لبلدان في آسيا الوسطى في إطار مشروع حساب التنمية التابع للأمم المتحدة، الذي يشترك في إدارته المستشار الإقليمي.
    It agreed that the United Nations system as a whole should expand and improve its assistance in the field of social development through complementary efforts and, where possible, the combination of resources in joint initiatives for social development built around the common objectives of the Summit. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل أن تعمل على زيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدة في ميدان التنمية الاجتماعية عن طريق الجهود التكميلية وتجميع الموارد، عند اﻹمكان، في إطار مبادرات مشتركة للتنمية الاجتماعية تنبني حول اﻷهداف العامة لمؤتمر القمة.
    12. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-third session on the implementation of the present resolution, including innovative ways and means to enable the Organization to respond effectively and in an integrated manner to requests of Member States for assistance in the field of good governance and democratization; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل تبيان السبل والوسائل المبتكرة، لتمكين المنظمة من الاستجابة بفعالية وبطريقة متكاملة للطلبات التي تلتمس فيها الدول اﻷعضاء مساعدتها في ميدان الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛
    Information from the Population Policy Data Bank indicates that the majority of countries that have expressed the need for assistance in the field of population during the next decade, have mentioned the area of training in population as a means of achieving self-reliance. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.
    Future cooperation could include building capacity and implementing programmes of technical assistance in the field of human rights. UN ويمكن أن يشمل التعاون في المستقبل بناء القدرات وتنفيذ برامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    UNDCP has an important role to play in the provision of technical assistance in the field of demand reduction. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب.
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) focuses on promoting policies for establishing or strengthening institutions at the river basin level and on assistance in the field of water law. UN وتركز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تشجيع السياسات التي تتعلق بإنشاء أو تعزيز المؤسسات على صعيد أحواض اﻷنهار، وكذلك بالمساعدة في ميدان قوانين المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more