More importantly, it is imperative that all the organs and organizations of the United Nations system cooperate and lend assistance in these endeavours. | UN | واﻷهم من هذا أن من المحتم أن تعمد كل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها إلى التعاون وتقديم المساعدة في هذه المساعي. |
It encouraged the international community to provide the assistance required by Belize, as well as recommending the country (d) to continue in its pursuit of assistance in these areas. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لبليز؛ وأوصت البلد بمواصلة سعيه إلى المساعدة في هذه المجالات. |
The Government will continue to provide assistance in these fields. | UN | وستواصل الحكومة تقديم المساعدة في هذه المجالات. |
The United Nations system could provide assistance in these endeavours. | UN | وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة في هذه المساعي. |
23. In Afghanistan, hostilities in the south and south-east of the country have severely impeded movement of both civilian populations and humanitarian organizations, affecting access to assistance in these areas. | UN | 23 - ففي أفغانستان، أسفرت الأعمال العدائية في جنوب البلد وجنوبه الشرقي عن إعاقة شديدة لحركة السكان المدنيين والمنظمات الإنسانية على حد سواء، مما أثّر على فرص إيصال المساعدات في هذه المناطق. |
CARICOM expresses appreciation to those countries which have provided assistance in these areas. | UN | وتعرب الجماعة الكاريبية عن تقديرها للبلدان التي قدمت المساعدة في هذين الميدانين. |
UNMIL is assisting the Government to prepare an appeal to Member States for assistance in these critical areas. | UN | وتقوم البعثة بمساعدة الحكومة في إعداد نداء يوجه إلى الدول الأعضاء من أجل المساعدة في هذه المجالات الحيوية. |
The United Nations stands ready to provide technical advice and assistance in these matters. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لإسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة في هذه المسائل. |
We look forward to increased assistance in these areas, both from traditional bilateral partners and from multilateral organizations, including the United Nations system. | UN | ونحن نتطلــع إلــى المزيــد من المساعدة في هذه المجالات، ســواء مــن الشركــاء الثنائيين التقليدييــن أو من المنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك منظومــة الأمم المتحدة. |
assistance in these areas would enhance capacity in all key elements of the justice system and would promote compliance with rule of law and international standards. | UN | وستعزز المساعدة في هذه المجالات قدرة جميع العناصر الرئيسية لنظام العدل وستشجع الامتثال لسيادة القانون والتقيد بالمعايير الدولية. |
In many cases assistance in these areas is part of a comprehensive programme sponsored along with other agencies such as the UNDP or the World Bank. | UN | وفي حالات كثيرة تكون المساعدة في هذه المجالات جزءا من برنامج شامل يرعاه الصندوق إلى جانب وكالات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أو البنك الدولي. |
However, if it does provide assistance in these cases, it remains within the framework of the article and it cannot be objected that this State has failed to observe the provisions of the article. | UN | غير أنها إذا قدمت المساعدة في هذه الحالات، فإنها تظل في إطار المادة ولا يمكن الاعتراض بأن هذه الدولة لم تقم بمراعاة أحكام المادة. |
While issues of protection and support to the AU mission are attracting more attention, assistance in these areas must not be seen as an alternative to humanitarian support. | UN | ورغم أن المسائل المتعلقة بحماية ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي تجتذب قدرا أكبر من الاهتمام، يجب ألا ينظر إلى تقديم المساعدة في هذه المجالات على أنه بديل للدعم الإنساني. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, working through the human rights component of the new mission, intends to provide further assistance in these areas, with particular focus on the protection of the rights of vulnerable groups affected by the crisis, including women, children and youth. | UN | وتزمع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المزيد من المساعدة في هذه المجالات، من خلال العمل مع عنصر البعثة الجديدة المعني بحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على حماية حقوق الفئات المستضعفة المتضررة من جراء الأزمة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب. |
He stressed the need for the United Nations and the larger international community, given the paucity of financial resources and the logistical constraints facing the Continent, to provide assistance in these areas as well as providing support for capacity building with a view to fully developing the new continental peace and security architecture | UN | واعتبارا لقلة الموارد المالية والقيود اللوجيستية التي تواجه القارة، أكد ضرورة أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأجمعه المساعدة في هذه المجالات، وكذا توفير الدعم لبناء القدرات بغية التطوير الكامل للهيكل القاري الجديد للسلام والأمن. |
In addition, there is need, given the paucity of financial resources and the logistical constraints facing the Continent, for United Nations and the larger international community to provide assistance in these areas, as well as providing support for capacity building with a view to fully developing the new continental peace and security architecture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه اعتبارا لقلة الموارد المالية والقيود اللوجيستية التي تواجه القارة، ثمة حاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأجمعه المساعدة في هذه المجالات، وكذا إلى توفير الدعم لبناء القدرات بغية التطوير الكامل للهيكل القاري الجديد للسلام والأمن. |
During this time, the Global Partnership also adopted informal sub-working groups on biosecurity, membership expansion and outreach, centres of excellence, nuclear and radiological security and chemical security to foster collaboration on assistance in these areas. | UN | وفي غضون ذلك، قررت الشراكة العالمية أيضاً إنشاء أفرقة عاملة فرعية غير رسمية معنية بالأمن البيولوجي، وتوسيع العضوية والتوعية، ومراكز الخبرة الرفيعة، والأمن النووي والإشعاعي، والأمن الكيميائي لتعزيز التعاون على تقديم المساعدة في هذه المجالات. |
" 46. Requests the United Nations development system, in responding to countries affected by natural disasters or conflict situations, to be mindful of the need to apply different approaches in order to effectively respond and provide assistance in these different situations, upon the request of the affected State and in accordance with national strategies and policies; | UN | " 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يراعي، عند الاستجابة للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية أو حالات الصراع، الحاجة إلى تطبيق نهج متنوعة لضمان فعالية الاستجابة وتقديم المساعدة في هذه الحالات المختلفة، بناء على طلب الدولة المتأثرة ووفقا للسياسات والاستراتيجيات الوطنية؛ |
97.6. Increase the capacity of the Ombudsman's Office, the Belize Police Department's Professional Standards Board, and other human rights-related institutions through internal efforts and by seeking assistance in these areas from international development partners (United States of America); | UN | 97-6- أن ترفع قدرات مكتب أمين المظالم، ومجلس المعايير المهنية التابع لإدارة شرطة بليز، وغيرهما من المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان من خلال بذل جهود داخلية وطلب المساعدة في هذه المجالات من الشركاء الإنمائيين الدوليين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
The assistance in these areas during that period amounted to Skr 139 million (from January to June 1998: Skr 62 million). | UN | وخلال تلك الفترة بلغت المساعدات في هذه المجالات ١٣٩ مليون كرونا سويدية )٦٢ مليون كرونا سويدية من كانون الثاني/ يناير إلى حزيران/ يونيه ١٩٩٨(. |
3.4 The Committee would like to receive your country's approval to share the above-mentioned points with donor States and organizations that may be in a position to provide assistance in these selected areas (other parts of this letter will not be shared). | UN | 3-4 وتود اللجنة أن تتلقى موافقة بلدكم على عرض النقطتين المذكورتين أعلاه على الدول والمنظمات المانحة التي قد تكون في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة في هذين المجالين المنتقين (ولن تُطلع على باقي أجزاء الرسالة). |