The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. | UN | وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها. |
The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. | UN | وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها. |
The Court should be granted all the assistance it needs to discharge its functions in an expeditious, effective and impartial manner. | UN | ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد. |
OHCHR would provide the Committee with any assistance it might need to carry out its mandate. | UN | ومن المرتقب أن تقدم المفوضية السامية كل المساعدات التي تكون اللجنة في حاجة إليها للاضطلاع بولايتها. |
The Assembly also requested the SecretaryGeneral to give the Board all the assistance it might require. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضاً من الأمين العام أن يقدم للمجلس كل ما يحتاج إليه من مساعدة. |
My Government greatly appreciates the assistance it is now receiving from the Global Fund and other agencies. | UN | وتقدر حكومتي أيما تقدير المساعدة التي تتلقاها من الصندوق العالمي والوكالات الأخرى. |
The Special Rapporteur would also like to thank the Secretariat for the assistance it has provided in that context. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للأمانة على المساعدة التي قدمتها في هذا الصدد. |
It also coordinates with other partners to ensure that the African Union receives the assistance it needs, and to reduce the possibility of duplication of effort. | UN | ويقوم أيضا بأعمال التنسيق مع شركاء آخرين من أجل ضمان حصول الاتحاد الأفريقي على المساعدة التي يحتاجها والحد من احتمال تكرار نفس الجهود. |
We must work for Haiti to take charge, in the medium-term, of the implementation and coordination of the assistance it receives. | UN | وعلينا أن نعمل من أجل أن تتحمل هايتي، في الأجل المتوسط، المسؤولية عن تنفيذ وتنسيق المساعدة التي تتلقاها. |
I would also like to thank the Secretariat heartily for the assistance it gave me in carrying out my duties as Rapporteur of the Second Committee. | UN | كذلك أود أن أشكر الأمانة العامة من القلب على المساعدة التي قدمتها لي في تنفيذ مهامي بوصفي مقررا للجنة الثانية. |
The General Assembly had also requested the Secretary-General to give the Board of Trustees all the assistance it might require. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم لمجلس الأمناء كل المساعدة التي قد يحتاجها. |
Egypt asked whether Mali was satisfied with the volume of assistance it was receiving to support its efforts to promote and protect human rights. | UN | وسألت مصر عن مدى ارتياح مالي لحجم المساعدة التي تتلقاها لدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Egypt fully supported the work of UNRWA and was ready to provide the assistance it needed. | UN | وتدعم مصر بالكامل عمل الأونروا وهي على استعداد لتقديم المساعدة التي تحتاجها. |
Sri Lanka greatly appreciated the assistance it had received from certain States and regional groups in its efforts to deal with terrorism. | UN | وتقدر سري لانكا عظيم التقدير المساعدة التي حصلت عليها من دول ومجموعات إقليمية معينة في جهودها للتصدي للإرهاب. |
Secondly, the Commission notes the varied commitment to the requests for assistance it sends to numerous States. | UN | وثانيها، أنها تلاحظ التفاوت في درجة الالتزام بالرد على طلبات المساعدة التي توجهها إلى كثير من الدول. |
It also appealed to the international community to provide the assistance it has pledged for Afghanistan during the Tokyo and Berlin Donor Conferences. | UN | وناشد الاجتماع كذلك المجتمع الدولي تقديم المساعدة التي وعد بها لأفغانستان خلال مؤتمري طوكيو وبرلين للمانحين. |
Our appreciation also goes to the Secretariat for preparing the report and for all the assistance it has provided to us. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة على إعدادها للتقرير وعلى كل المساعدة التي قدمتها لنا. |
We hope that the international donor community will, as a very minimum, double the assistance it is giving today. | UN | ونأمل أن يضاعف مجتمع المانحين الدولي، على أقل تقدير، حجم المساعدات التي يقدمها اليوم. |
IPU presented an overview of the assistance it provided to its members in terms of strengthening their capacities to promote human rights through close involvement in the work of the various United Nations human rights mechanisms. | UN | وعرض الاتحاد لمحة عامة عن المساعدات التي يقدمها لأعضائه بتعزيز قدراتهم في مجال النهوض بحقوق الإنسان بالمشاركة المباشرة في أعمال مختلف آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
It also requested the Secretary-General to give the Board all the assistance it might require. | UN | وطلبـت كذلك إلى الأمين العام أن يقـدم إلى المجلس كل ما يحتاج إليه من مساعدة. |
The Assembly also requested the Secretary-General to provide the Board with all the assistance it might require. | UN | كما طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يمد مجلس الأمناء بكل ما يحتاج إليه من مساعدة. |
My Special Representative and the Resident Coordinator will be in discussion with the new government once it is formed regarding whatever assistance it may request. | UN | وسوف يُجري ممثلي الخاص والمنسق المقيم مناقشات مع الحكومة الجديدة فور تشكيلها بشأن أي مساعدة قد تطلبها. |