"assistance mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات المساعدة
        
    • آليات مساعدة
        
    • وآليات المساعدة
        
    • آليات تقديم المساعدة
        
    • آليات للمساعدة
        
    • آليات لمساعدة
        
    • وآليات مساعدة
        
    • لآليات المساعدة
        
    • آلية المساعدة
        
    • آليات لتقديم المساعدة
        
    Provincial bar associations offered the same free legal assistance mechanisms described earlier. UN وتقدم نقابات المحامين في المقاطعات نفس آليات المساعدة القانونية المجانية التي تم وصفها سابقا.
    It is necessary to link capacity-building needs to key priorities of existing financial assistance mechanisms. UN من الضروري الربط بين احتياجات بناء القدرات وبين أولويات آليات المساعدة المالية الحالية.
    The IAEA Secretariat, Member States and relevant international organizations to strengthen the assistance mechanisms to ensure that necessary assistance is made available promptly. UN تقوم أمانة الوكالة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بتعزيز آليات المساعدة من أجل توفير المساعدة اللازمة بسرعة.
    There are many assistance mechanisms in place to provide prosthetic and orthotic services as well as other necessary rehabilitation. UN وتوجد الآن آليات مساعدة عديدة للتزويد بالأطراف الصناعية وتوفير الجبيرات فضلاً عن وسائل إعادة التأهيل الضرورية الأخرى.
    This has placed additional demands on the capacity of the Interim Government and international assistance mechanisms as well as host family resources. UN وفرض هذا الأمر ضغوطا إضافية على قدرة الحكومة المؤقتة وآليات المساعدة الدولية وكذلك على موارد الأسر المضيفة.
    Such a process should draw on existing assistance mechanisms and related forums, including the Global Partnership. UN وينبغي أن تستفيد هذه العملية من آليات المساعدة القائمة والمنتديات المتصلة بها، بما في ذلك الشراكة العالمية.
    The IAEA secretariat, Member States and relevant international organizations to strengthen the assistance mechanisms to ensure that necessary assistance is made available promptly. UN تقوم أمانة الوكالة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بتعزيز آليات المساعدة من أجل توفير المساعدة اللازمة بسرعة.
    The delays encountered in the context of traditional mutual legal assistance mechanisms and the management of seized assets were further identified as specific challenges. UN وأشير أيضاً إلى تحديين محدَّدين يتمثلان في التأخير المصادَف في سياق آليات المساعدة القانونية المتبادلة التقليدية، وإدارة الموجودات المضبوطة.
    :: Task Force members to contribute to the goals of the Convention, including through multisectoral assistance mechanisms, in particular in the context of the challenges related to non-communicable diseases UN :: إسهام أعضاء فرقة العمل في تحقيق أهداف الاتفاقية بطرق منها آليات المساعدة المتعددة القطاعات، وبخاصة في سياق التحديات المتصلة بالأمراض غير المعدية
    The Conference of the Parties has requested the Convention secretariat to promote these assistance mechanisms by encouraging contributions from the members of the Task Force. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة الاتفاقية المساعدة على تعزيز آليات المساعدة هذه بتشجيع أعضاء فرقة العمل على تقديم مساهمات.
    25. The participants recognized the critical importance of modernizing mutual assistance mechanisms with a view to countering evolving forms of criminality. UN ٥٢- واعترف المشاركون باﻷهمية الحاسمة لتحديث آليات المساعدة المتبادلة بهدف مواجهة أشكال الجريمة المتطورة.
    They can be used for many different purposes, such as mobilizing financial resources, reorienting assistance mechanisms to fit the Convention's approach, making inventories of funding sources or developing new models of technological cooperation. UN ويمكن أن تستخدم ﻷغراض عديدة مختلفة، كتعبئة الموارد المالية، أو إعادة توجيه آليات المساعدة لتتفق مع نهج الاتفاقية، أو إعداد قوائم حصرية لمصادر التمويل، أو وضع نماذج جديدة للتعاون التكنولوجي.
    52. Technical and financial assistance mechanisms, such as microcredits, should be greatly encouraged as they support the poor and their efforts for survival, while preserving their dignity. UN 52- ينبغي تشجيع آليات المساعدة التقنية والمالية، مثل الائتمانات الصغيرة، تشجيعاً قوياً لأنها تدعم الفقراء والجهود التي يبذلونها من أجل البقاء مع صون كرامتهم.
    To that end, the Bank is actively harnessing existing technology assistance mechanisms and financial support for research into current issues in various areas of cooperation, promoting the adoption and implementation of socially responsible decisions, including by improving the effectiveness of investment projects. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسخر المصرف آليات المساعدة التكنولوجية الحالية والدعم المالي المتوفر لإجراء أبحاث بشأن المسائل الراهنة في مختلف مجالات التعاون، ويشجع على اعتماد وتنفيذ قرارات تتصف بالمسؤولية الاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تحسين فعالية المشاريع الاستثمارية.
    While there were still certain differences of opinion on many specifics, there was general recognition of the need to establish assistance mechanisms to help States indirectly affected by sanctions. UN وحتى وإن كانت بعض الاختلافات في وجهات النظر بصدد نقاط تفصيلية لا تزال قائمة، فليس هناك من يعترض على ضرورة إنشاء آليات مساعدة لصالح الدول المتضررة بصورة غير مباشرة من تطبيق الجزاءات.
    The Special Committee recognizes efforts to fully implement the victim assistance mechanisms and encourages the Secretariat to continue efforts with interagency partners towards this goal. UN وتعترف اللجنة الخاصة بالجهود الرامية إلى تنفيذ آليات مساعدة الضحايا تنفيذا كاملا، وتشجع الأمانة العامة أن تواصل بذل الجهود مع الشركاء على الصعيد المشترك بين الوكالات من أجل تحقيق هذا الهدف.
    International and regional experts provided information and insight on legal issues, possible assistance mechanisms and technical matters in areas of importance for the participating States in their efforts to ratify the Treaty. UN وقدم خبراء دوليون وإقليميون، معلومات وأفكارا بشأن المسائل القانونية وآليات المساعدة الممكنة، والمسائل التقنية في المجالات ذات الأهمية بالنسبة إلى الدول المشاركة في جهودها الرامية إلى التصديق على المعاهدة.
    Furthermore, efforts were initiated to establish an in-country network on sexual exploitation and abuse, with a view to strengthening victim assistance mechanisms in particular. UN وعلاوة على ذلك، تبذل جهود لإنشاء شبكة قطرية داخلية بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين، تهدف خاصة إلى تعزيز آليات تقديم المساعدة للضحايا.
    Her delegation had concerns about such an interpretation. If assistance mechanisms were to be established, their main function should be limited to providing States with technical assistance, on request, in formulating reservations to a treaty or objections to reservations formulated by other States. UN وأعربت عن وجود شواغل لدى وفد بلدها بشأن هذا التفسير، قائلة إنه إذا كان لا بد من إنشاء آليات للمساعدة فإن وظيفتها الرئيسية ينبغي أن تكون محصورة في توفير المساعدة الفنية للدول حسب الطلب وفي صياغة التحفظات على معاهدة أو الاعتراضات على التحفظات المقدمة من دول أخرى.
    Provide support to the Government in implementing the Refugee Law and Refugee Status Determination Procedures (RSD), as well as establishing assistance mechanisms for individual cases. UN وتوفير الدعم للحكومة من أجل تنفيذ هذا القانون وإجراءات تقرير مركز اللاجئ، بالإضافة إلى إنشاء آليات لمساعدة فرادى الحالات.
    Decisions were taken by the Conference to mandate the Convention secretariat to promote these mechanisms of assistance where contributions by the members of the Task Force are recognized as " resources " and multisectoral assistance mechanisms in themselves. UN واتخذ المؤتمر قرارات بتكليف أمانة الاتفاقية بمهمة تعزيز آليات المساعدة هذه حيث تعتبر مساهمات أعضاء فرقة العمل " موارد " وآليات مساعدة متعددة القطاعات بحد ذاتها.
    Hence, the possible form of such assistance mechanisms and their functions and limits needed to be clarified. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى توضيح الشكل الممكن لآليات المساعدة هذه ووظائفها وحدودها.
    In order to overcome the scourge of HIV/AIDS, it is vital that we strengthen the global assistance mechanisms. UN وللتغلب على تلك الآفة، لا بد من تعزيز آلية المساعدة العالمية.
    They were also following closely the completion of the WTO dispute settlement mechanism, and would like to see the establishment of ongoing technical assistance mechanisms for developing countries. UN كما أنهم يتابعون عن كثب إكمال آلية منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات، وبودهم لو أنشئت آليات لتقديم المساعدة التقنية بصفة مستمرة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more