"assistance of a lawyer" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة محام
        
    • مساعدة من محام
        
    • الاستعانة بمحام
        
    • بمساعدة محام
        
    • مساعدة محامٍ
        
    • بمحامٍ
        
    • المساعدة من محام
        
    • مساعدة المحامي
        
    • بمساعدة محامٍ
        
    • الاستعانة بخدمات محام
        
    • الاستعانة بخدمات محامٍ
        
    • خدمات محام
        
    • يستعين بمحام
        
    • بالاستعانة بمحام
        
    The lack of legal aid means that poor people are forced to appear in court without the assistance of a lawyer. UN ويضطر الضعفاء بسبب غياب المساعدة القانونية إلى المثول أمام المحكمة بدون مساعدة محام.
    To this effect such a person shall be allowed to obtain the assistance of a lawyer whenever such assistance is required. UN وبهذا المعنى يخول الشخص الحصول على مساعدة محام كلما دعت الحاجة إلى هذه المساعدة.
    On the other hand, it maintains that he did not have the assistance of a lawyer when he was transferred to Tazoult prison. UN ولكنه يؤكد في المقابل أنه لم يتلق مساعدة من محام لدى نقله إلى سجن تازولت.
    He stated in the protocol that he did not require the assistance of a lawyer. UN وذكر في المحضر أنه لم يطلب الاستعانة بمحام.
    In view of this, he asked to be allowed to appear on his own behalf with the assistance of a lawyer of his choice, but his request was rejected. UN وفي ضوء ذلك، طلب السماح له بالمثول شخصياً بمساعدة محام من اختياره، لكن طلبه رُفض.
    Mr. El Hasnaoui has always had the assistance of a lawyer. UN وقد استفاد السيد الحسناوي في جميع مراحل القضية من مساعدة محامٍ.
    58. Article 4 provides that any accused person has the right to seek the assistance of a lawyer or representative to defend himself during the investigation and trial stages. UN باء- الاتصال بمحامٍ 58- تقضي المادة 4 بأنه يحق لكل متهم أن يستعين بمحامٍ أو وكيل للدفاع عنه في مرحلتي التحقيق والمحاكمة.
    Adult suspects had the right to refuse the assistance of a lawyer. UN وللمشتبه فيهم البالغين الحق في رفض الحصول على مساعدة محام.
    During the proceedings, all the accused had benefited from the assistance of a lawyer. UN وأضاف أن جميع المتهمين استفادوا خلال المحاكمة من مساعدة محام.
    He was forced to sign a declaration that he renounced the assistance of a lawyer. UN وأجبر على توقيع إقرار برفضه مساعدة محام.
    Zhisheng Gao has not benefitted from the assistance of a lawyer nor has he had a proper trial. UN ولم يستفد غاو زيشينغ من مساعدة محام ولا حوكم محاكمة عادلة.
    According to information from NGOs, minors charged with serious offences not subject to the death penalty had been tried without the assistance of a lawyer, due to financial constraints. UN ووفقاً لمعلومات واردة من منظمات غير حكومية، يُحاكم القصّر المتهمون بارتكاب جرائم خطيرة لا تنطوي على عقوبة الإعدام بدون مساعدة محام بسبب نقص الموارد.
    On this occasion he did not have the assistance of a lawyer. UN وبهذه المناسبة، لم يتلق مساعدة محام.
    The Working Group therefore concludes that Mr. Lakel did have the assistance of a lawyer. UN وبالتالي، يخلص الفريق العامل إلى أن السيد لاكيل تلقى مساعدة من محام.
    In addition, the Working Group notes that, after stating that Mr. Lakel was tried without the assistance of a lawyer, the source simply states that he did not have the assistance of a lawyer when he was transferred to Tazoult prison, which, according to the source, happened after his conviction. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق العامل أن المصدر، بعد أن ذكر أن السيد لاكيل حوكم دون مساعدة من محام، ذكر ببساطة أنه لم يتلق مساعدة من محام لدى نقله إلى سجن تازولت، والذي حدث، طبقاً للمصدر، بعد الحكم بإدانته.
    He stated in the protocol that he did not require the assistance of a lawyer. UN وذكر في المحضر أنه لم يطلب الاستعانة بمحام.
    53. The draft code of criminal procedure provides for the assistance of a lawyer from the start of the preliminary investigation. UN 53- وينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي.
    On that basis, every accused person has the right to be present at his trial and to defend himself or to have the assistance of a lawyer. UN ويحق على هذا اﻷساس لكل متهم أن يكون حاضراً في محاكمته وأن يدافع عن نفسه أو أن يتمتع بمساعدة محام.
    Since he was informed about the possibility to have the assistance of a lawyer and he did not exercise this right, his allegations are unfounded. UN وبما أنه أُطلع على إمكانية الحصول على مساعدة محامٍ ولم يمارس هذا الحق، فليس لادعاءاته أي أساس.
    In the document, the author asserted that: the brief was admissible, even though it had not been prepared with the assistance of a lawyer; the requirement to have legal representation in the case ran counter to the principle of equality of arms, since it did not also apply to the authorities; and this breach in turn was a violation of the right to a fair hearing. UN واعتبر صاحب البلاغ فيما حرّره أن المذكرة مقبولة رغم أنه لم يستعن بمحامٍ؛ وأن هذه الحالة تكشف عن إخلال بمبدأ المساواة فيما يتعلق بالإعفاء من الاستعانة بمحامٍ الذي لا ينطبق إلا على الإدارة؛ وأن هذا الإخلال بمبدأ المساواة يتنافى مع مبدأ الحق في محاكمة عادلة.
    Its article 4 establishes that any accused person shall have the right to seek the assistance of a lawyer or a representative to defend him during the investigation and trial stages. UN وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة.
    He also agreed with Mr. Shearer that orally preferred charges might be ambiguous and difficult to understand without the assistance of a lawyer. UN 21- واتفق أيضاً مع السيد شيرير على أن إبلاغ التهم شفهياً قد ينطوي على غموض وعلى صعوبة الفهم دون مساعدة المحامي.
    After one week, he was brought before court again, where he managed to secure his release with the assistance of a lawyer. UN وبعد مرور أسبوع، عُرض على المحكمة مرة أخرى وتمكن من تأمين الإفراج عنه بمساعدة محامٍ.
    In May 2010, the Central Committee for Determination of Refugee Status (CDRS) conducted interviews with the complainants without the assistance of a lawyer or a translator. UN وفي أيار/مايو 2010، أجرت اللجنة المركزية لتحديد مركز اللاجئ مقابلات مع أصحاب الشكوى دون الاستعانة بخدمات محام أو مترجم.
    It is also concerned that legislation provides for the assistance of a lawyer only as of the 25th hour of deprivation of liberty, and that lawyers have only 30 minutes to speak to their clients in private. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن التشريعات لا تتضمن الاستعانة بخدمات محامٍ إلا بداية من الساعة الخامسة والعشرين من الحرمان من الحرية ولأن المحامي لا تتاح له سوى 30 دقيقة للتشاور على انفراد بموكله.
    The author further claims that the fact that his brother was unable to avail himself of the assistance of a lawyer constitutes a violation of article 14, paragraph 3 (b). UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً بأن عدم تمكين شقيقه من الاستفادة من خدمات محام يشكل انتهاكاً للفقرة 3(ب) من المادة 14.
    The recipient might obtain the assistance of a lawyer and contest the validity of the letter in court. UN ويمكن للشخص المُرسل إليه أن يستعين بمحام وأن يطعن في الرسالة أمام المحاكم.
    He was not allowed the assistance of a lawyer and had to present his own defence. UN ولم يسمح له بالاستعانة بمحام وكان عليه أن يدافع عن نفسه بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more