"assistance of counsel" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة محام
        
    • المساعدة من محام
        
    • مساعدة محامٍ
        
    • الاستعانة بمحام
        
    • الاستعانة بمحامٍ
        
    • مساعدة من محام
        
    • بمساعدة محام
        
    • مساعدة محامين
        
    Such organizations could, like citizens, sue for protection of their rights and request the assistance of counsel. UN ويمكن لهذه المنظمات، شأنها شأن المواطنين، أن ترفع دعوى لحماية حقوقها وأن تطلب مساعدة محام.
    Anyone implicated in a criminal case is entitled to the assistance of counsel from the time that he is first brought before the State prosecutor. UN ويستفيد الشخص المتهم في قضية جنائية من مساعدة محام بمجرد مثوله أمام وكيل الجمهورية.
    The author was provided with the assistance of counsel during the preparation of his confession. UN فصاحب البلاغ قد حصل على مساعدة محام خلال إعداد اعترافاته.
    They had the assistance of counsel throughout the trial. UN وقد تلقيا المساعدة من محام طوال المحاكمة.
    The range of legal aid would in future enable persons who had legitimate cause for complaint to enjoy the assistance of counsel. UN وأضاف أن نطاق المساعدة القانونية سيتيح في المستقبل لﻷشخاص الذين لديهم أسباب شرعية للشكوى الحصول على مساعدة محامٍ.
    They have had no access to a lawyer and they have not been given any entitlement to the assistance of counsel. UN ولم يسمح لهم بالاتصال بأي محام وحرموا من أي حق في الاستعانة بمحام.
    Substantive issues: Presumption of innocence, accused's right to the assistance of counsel of his choice UN المسائل الموضوعية: الحق في افتراض البراءة، حق المتهم في الاستعانة بمحامٍ من اختياره
    The right to the assistance of counsel during detention is not guaranteed under Algerian law. UN كما أن التشريع الجزائري لا يكفل الحق في الحصول على مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    The complainant states that, during the hearing, he denied the charges against him of having attempted a coup d'état, and that he was refused the assistance of counsel. UN ويؤكد أنه أنكر أثناء الجلسة التهم المنسوبة إليه بمحاولة القيام بانقلاب وأنه حرم من مساعدة محام.
    It should be pointed out that the assistance of counsel is not compulsory at any stage of the proceedings. UN وتجدر اﻹشارة الى أن مساعدة محام ليست اجبارية أبداً، أياً كانت مرحلة اﻹجراء.
    The staff member shall also be informed of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff Legal Assistance, or from outside counsel at his or her own expense. UN ويُعلم الموظف أيضا بحقه في الحصول على مساعدة محام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو مساعدة محام خارجي، على أن يكون ذلك على حسابه الخاص.
    The staff member shall also be informed of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff Legal Assistance, or from outside counsel at his or her own expense. UN ويُعلم الموظف أيضا بحقه في الحصول على مساعدة محام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو مساعدة محام خارجي، على أن يكون ذلك على حسابه الخاص.
    The staff member shall also be informed of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff Legal Assistance, or from outside counsel at his or her own expense. UN ويُعلم الموظف أيضا بحقه في الحصول على مساعدة محام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو مساعدة محام خارجي على أن يكون ذلك على حسابه الخاص.
    Articles 18 and 21 of the Statute of the Tribunal entitle a suspect or an accused to the assistance of counsel of his own choice, and if he does not have sufficient means to retain Counsel, to have Counsel assigned to him. UN والمادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة تعطيان ﻷي مشتبه فيه، أو متهم، الحق في الحصول على مساعدة محام يختاره، وإذا لم يكن لديه ما يكفي لتوكيل المحامي، يخصص له أحد المحامين.
    But that charge was inconsistent with his previous conduct and was also untimely, since it was not filed in time or in due form, although the author had enjoyed the assistance of counsel from the outset. UN لكن هذا الاتهام كان يتعارض مع سلوكه السابق ولم يأت في حينه، بما أنه لم يقدم في الوقت اللازم أو بحسب الأصول، رغم حصول صاحب البلاغ على مساعدة محام منذ البداية.
    Furthermore, reference was made by some delegations to the need to address the procedural rights of persons affected by expulsion, such as the right to contest the legality of an expulsion, the right to be heard and the right to the assistance of counsel. UN إضافة إلى ذلك، أشارت بعض الوفود إلى ضرورة تناول الحقوق الإجرائية للأشخاص المتضررين من الطرد كحقهم في الطعن في قانونية الطرد، وحقهم في المثول أمام جهة مختصة، وحقهم في الحصول على المساعدة من محام.
    175. The trial of a fugitive, contempt and review proceedings, variation of protective measures, referral of cases and requests for pardon or commutation of sentences may require the assistance of counsel. UN 175 - وقد تلزم المساعدة من محام في محاكمة هارب، أو الإجراءات المتصلة بانتهاك حرمة المحكمة أو بالمراجعة، أو تغيير تدابير الحماية، أو إحالة القضايا، أو طلبات العفو أو تخفيف الأحكام.
    Those who are arrested or detained are to be informed of the reason for their arrest or detention and be told of their right to assistance of counsel. UN ويتعين إبلاغ المقبوض عليهم أو المحتجزين بسبب القبض عليهم أو احتجازهم، ويتعين إبلاغهم بحقهم في الحصول على مساعدة محامٍ.
    All persons were entitled upon arrest or when criminal proceedings were instituted to seek the assistance of counsel or to have legal assistance assigned to them. UN ويحق لجميع الأشخاص عند إلقاء القبض عليهم أو اتخاذ إجراءات جنائية بحقهم التماس مساعدة محامٍ أو الحصول على مساعدة قانونية تخصص لهم.
    (ii) to have the assistance of counsel of the suspect's choice or, if the suspect lacks the means to retain counsel, to have legal assistance assigned by the Court; UN `٢` في الاستعانة بمحام من اختياره أو، إذا لم تكن لديه الموارد اللازمة لاختيار محام، في أن تنتدب له المحكمة محاميا لتقديم المساعدة القضائية اللازمة له؛
    Therefore, domestic law should avoid any absolute bar against the right to defend oneself in criminal proceedings without the assistance of counsel. UN وعليه، فإن على القانون المحلي تجنب وضع أي قيود مطلقة ضد حق الشخص في الدفاع عن نفسه في الدعاوى الجنائية من دون الاستعانة بمحامٍ().
    The right to the assistance of counsel during detention is not guaranteed under Algerian law. UN كما أن التشريع الجزائري لا يكفل الحق في الحصول على مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    Wherever a person is under detention, access to the courts can generally only be achieved through assistance of counsel. UN وعندما يكون الشخص رهن الاحتجاز فإن الوصول إلى المحاكم لا يتحقق عادة إلا بمساعدة محام.
    Articles 18 and 21 of the Statute of the Tribunal entitle suspects and accused persons to the assistance of counsel of their own choice, and if they do not have sufficient means to retain counsel to have counsel assigned to them. UN وتعطي المادتان 18 و 21 من النظام الأساسي للمحكمة المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين الحق في الحصول على مساعدة محامين من اختيارهم وفي أن يعين محام لهم إذا لم يكن لديهم الإمكانيات الكافية لتوكيل محامين عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more