"assistance of the international community in" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة المجتمع الدولي في
        
    • المساعدة من المجتمع الدولي في
        
    • مساعدة المجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في
        
    The Government of the Sudan requests the assistance of the international community in organizing seminars on the Convention. UN تطلب حكومة السودان مساعدة المجتمع الدولي في تنظيم حلقات دراسية بشأن الاتفاقية
    Actively draw upon the assistance of the international community in the anti-terrorism process and in overcoming its negative consequences. UN الاعتماد الفعال على مساعدة المجتمع الدولي في عملية مكافحة الإرهاب وفي التغلب على عواقبه السلبية.
    However, developing countries, particularly those in Africa, require the assistance of the international community in their developmental efforts. UN ومع ذلك، فإن البلدان النامية، وبخاصة الواقعة منها في افريقيا، تتطلب مساعدة المجتمع الدولي في جهودها اﻹنمائية.
    The assistance of the international community in building the new army has been requested by both the Government and RENAMO. UN وقد طلبت كل من الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المساعدة من المجتمع الدولي في بناء الجيش الجديد.
    The Parties agree to request the assistance of the international community in providing the necessary financial and technical support for the work of the TRC. UN 321 - تـتفق الأطراف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في توفير الدعم المالي والفني اللازم لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    We are still prepared to have the boundary demarcated, but we seek the assistance of the international community in resolving the remaining issues. UN ونحن ما زلنا مستعدين لإعادة ترسيم الحدود، لكننا نسعى إلى مساعدة المجتمع الدولي على تسوية المسائل العالقة.
    In this connection, the assistance of the international community in supporting and strengthening capacity-building institutions of SIDS at the regional level where they exist would be invaluable; UN وفي هذا الصدد، فإن قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في مجال دعم وتعزيز مؤسسات بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة على المستوى الاقليمي حيث توجد أمر بالغ اﻷهمية؛
    33. Angola will require the continued assistance of the international community in the implementation of the Lusaka Protocol. UN ٣٣ - وستحتاج أنغولا إلى استمرار مساعدة المجتمع الدولي في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    The after-effects of the Chernobyl tragedy, including the contamination of the regional environment with dangerous radioisotopes, continued to pose a threat, and Ukraine relied on the assistance of the international community in dealing with the problem. UN ولا تزال اﻵثار اللاحقة لمأساة تشيرنوبيل، بما فيها تلوث البيئة اﻹقليمية بنظائر مشعة خطيرة، تشكل تهديدا، وتعتمد أوكرانيا على مساعدة المجتمع الدولي في معالجة المشكلة.
    The Georgian side again calls on the Abkhaz side to refrain from actions that undermine the results, even if minimal, achieved by the assistance of the international community in the process of conflict resolution. UN وتدعو جورجيا مجددا الجانب الأبخازي إلى الكف عن الأعمال التي تقوض ما تحقق من النتائج، ولو ضئيلة، بفضل مساعدة المجتمع الدولي في عملية تسوية النزاع.
    He stressed, however, that the assistance of the international community in the process of democratization, professionalization of the police and reinforcement of the justice system will continue to be necessary. UN غير أنه أكد ضرورة استمرار مساعدة المجتمع الدولي في عملية تحقيق الديمقراطية، وإضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة. وتعزيز النظام القضائي.
    At the same time, for a number of reasons, Tajikistan still needs the assistance of the international community in supporting national efforts to ensure long-term sustainable development in the country. UN في الوقت نفسه، ولجملة أسباب، فإن طاجيكستان ما زالت تحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي في تدعيم الجهود الوطنية لكفالة التنمية المستدامة في البلد.
    The Governments of Côte d'Ivoire and Sierra Leone have written to me seeking the assistance of the international community in providing resources, such as vehicles and communications equipment, to enable them to create buffer zones within their borders with Liberia. UN وقد وجهت إليﱠ حكومتا كوت ديفوار وسيراليون خطابا تطلبان فيه مساعدة المجتمع الدولي في توفير موارد من قبيل المركبات ومعدات الاتصال لتمكينهما من إقامة مناطق عازلة داخل حدودهما مع ليبريا.
    He informed the Council that South Africa was in the process of converting its military technology to civilian application and requested the assistance of the international community in that regard. UN وأبلغ المجلس أن جنوب افريقيا تمر بمرحلة تحويل ما لديها من تكنولوجيا عسكرية إلى تطبيقات مدنية وطلب مساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Actively draw upon the assistance of the international community in the anti-terrorism process and in overcoming its negative consequences (Belarus); UN 43- الاعتماد الفعال على مساعدة المجتمع الدولي في عملية مكافحة الإرهاب وفي التغلب على عواقبه السلبية (بيلاروس)؛
    The situation of internally displaced persons is best addressed when national authorities understand and accept their responsibility to protect and assist those under their jurisdiction and, if need be, to seek the assistance of the international community in discharging this responsibility. UN وإن أفضل طريقة لمعالجة حالة المشردين داخلياً هي أن تدرك السلطات الوطنية وتقبل مسؤوليتها في مجال حماية الأشخاص الخاضعين لولايتها ومساعدتهم، وأن تلتمس عند الضرورة، مساعدة المجتمع الدولي في الوفاء بهذه المسؤولية.
    Coordinated and targeted assistance of the international community in key areas of the transition -- such as those identified in paragraph 54 through the provision of expertise, political and material assistance -- would be key. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية في تنسيق وتوجيه مساعدة المجتمع الدولي في المجالات الرئيسية للعملية الانتقالية - من قبيل تلك المحددة في الفقرة 54 عن طريق توفير الخبرات والمساعدة السياسية والمادية.
    140. He underlined the determination of his Government to honour its obligations deriving from relevant international agreements and informed the Council that South Africa was in the process of converting its military technology to civilian application and requested the assistance of the international community in that regard. UN ١٤٠- وأكد تصميم حكومته على احترام التزاماتها المستمرة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة وابلغ المجلس أن جنوب افريقيا تمر بمرحلة تحويل ما لديها من تكنولوجيا عسكرية إلى التطبيقات المدنية وطلب المساعدة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    60. Seek the assistance of the international community in its efforts to combat poverty and to providing the necessary social services to its population based on the national priorities determined by the Government of Gambia (Egypt); UN 60- طلب المساعدة من المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لمكافحة الفقر وتقديم الخدمات الاجتماعية الضرورية للسكان استنادا إلى الأولويات الوطنية التي تحددها حكومة غامبيا (مصر)؛
    In his letter to the Secretary-General requesting the assistance of the international community in re-establishing peace and security, my President, Mr. Ange-Félix Patassé, invited the United Nations, inter alia, to supervise the legislative and presidential elections in the country. UN وقد طلب رئيسنا، السيد أنج - فيلكس باتاسيه، في رسالته إلى اﻷمين العام طالبا مساعدة المجتمع الدولي على إعادة إقرار السلم واﻷمن، من اﻷمم المتحدة، من ضمن جملة أمور، اﻹشراف على الانتخابات التشريعية والرئاسية في البلد.
    In respect of this review, the Government of Iraq requests the continued assistance of the international community in providing security and stability in Iraq, and in preventing terrorists and money and material to support terrorism from crossing the border into Iraq. UN وفيما يتعلق بهذا الاستعراض، تطلب حكومة العراق مواصلة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الأمن والاستقرار في العراق، وفي منع الإرهابيين والأموال والعتاد الموجه لدعم الإرهاب من عبور الحدود إلى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more