"assistance offered" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المقدمة
        
    • المساعدة المقدّمة
        
    • المساعدات المعروضة
        
    • المساعدة المتاحة
        
    Large disparities in the amount and kind of assistance offered by international organizations, bilaterally and by non-governmental organizations have been recorded. UN فقد سجلت تفاوتات كبيرة في كم ونوع المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، وعلى المستوى الثنائي ومن المنظمات غير الحكومية.
    An anti-trafficking centre had been established in 2007 to improve the assistance offered to victims and to collect and disseminate information on human trafficking. UN وأضافت أنه تم إنشاء مركز لمكافحة الاتجار في عام 2007 لتحسين المساعدة المقدمة إلى الضحايا وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالاتجار في البشر.
    In other words, it was not always possible to require that the assistance offered had to be proportional to the needs. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن دائماً اشتراط تناسب المساعدة المقدمة مع الاحتياجات.
    The nature of the assistance offered varies and is fully tailored to the specific needs of the requesting State: in some cases, assistance is geared towards policy dialogue and facilitation of contacts between national authorities and financial centres; in other cases, assistance has focused on capacity-building activities and providing advisory services to support specific asset recovery cases. UN 88- وتختلف طبيعة المساعدة المقدّمة باختلاف الاحتياجات الخاصة للدولة الطالبة وهي مصممة تماما لتفي بها: ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار بشأن السياسة العامة وتيسير الاتصال بين السلطات الوطنية والمراكز المالية؛ وفي حالات أخرى، تركّز المساعدة على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير الخدمات الاستشارية لدعم قضايا محدَّدة تتعلق باسترداد الموجودات.
    Moreover, these humanitarian principles also mean that the assistance offered does not call for anything in return. UN علاوة على ذلك، فإن هذه المبادئ الإنسانية تعني أيضا أن المساعدات المعروضة لا تتطلب شيئا في المقابل.
    The available assistance offered to requesting agencies will also include the treatment and interpretation of the satellite imaging. UN وستشتمل المساعدة المتاحة للوكالات الطالبة أيضا على تجهيز وتفسير الصور الساتلية.
    The resolution also provides a solid basis for improving national control facilities with the assistance offered under it. UN كما يوفر القرار أساسا متينا لتحسين المرافق الوطنية المعنية بالمراقبة من خلال المساعدة المقدمة بموجبه.
    The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations. UN كذلك وضعت اللجنة مصفوفة المساعدات لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدة المقدمة من جهات محتملة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations. UN وأصدرت اللجنة أيضا مصفوفة مساعدة لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول وبشأن المساعدة المقدمة من جهات محتملة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The assistance offered aimed to activate, integrate and qualify teenagers and adults with a migrant background. UN وترمي المساعدة المقدمة إلى تنشيط المراهقين والبالغين الذين نشأوا كمهاجرين وإدماجهم وتأهيلهم.
    Moreover, the forms of assistance offered to an affected State must be based on a request by that State. UN علاوة على ذلك، يجب أن ترتكز أشكال المساعدة المقدمة إلى الدولة المتأثرة على طلب تلك الدولة.
    All these forms of help constitute voluntary services for the citizen, and he or she has a possibility to complain about both the nature and scope of the assistance offered. UN وتمثل كل هذه الأشكال من المساعدة خدمات طوعية تقدم إلى المواطن، وله أن يشكو من طبيعة ومدى المساعدة المقدمة له.
    The report analyses the trends noted over the past seven years in the various types of assistance offered by beneficiary organizations, as well as their impact on victims. UN ويحلل التقرير ما ظهر خلال السنوات السبع الأخيرة من توجهات في شتى أنواع المساعدة المقدمة من المنظمات المستفيدة، وكذا أثرها على الضحايا.
    The assistance offered is often all-inclusive, ranging from support for research and analysis, and training to the development of new products, including medical supplies. UN وغالبا ما تكون المساعدة المقدمة شاملة لجميع الجوانب، ويشمل ذلك تقديم الدعم للبحوث والتحليل، فضلا عن التدريب وتطوير المنتجات الجديدة، بما في ذلك اللوازم الطبية.
    26. Reinsertion is the assistance offered to ex-combatants during demobilization but prior to the longer-term process of reintegration. UN 26 - إعادة الدمج - تتمثل في المساعدة المقدمة إلى المقاتلين السابقين خلال عملية التسريح وقبل عملية الإدماج الأطول أجلاً.
    It would be helpful to hear how States which were reluctant to avail themselves of the assistance offered by OHCHR could be encouraged to be more proactive in fulfilling their human rights obligations. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة كيف يمكن تشجيع الدول الرافضة للانتفاع من المساعدة المقدمة من المفوضية على أن تكون أكثر استجابة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations. UN ووضعت اللجنة كذلك مصفوفة المساعدات لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدة المقدمة من جهات يمكن أن تقدم المساعدة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations. UN وكذلك وضعت اللجنة ' مصفوفة المساعدات`، لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدات المعروضة من جهات يمكن أن تقدم المساعدة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    We invite all States to continue their efforts in this regard and to take advantage of the assistance offered by the United Nations Office on Drugs and Crime in this area. UN وندعو جميع الدول إلى مواصلة جهودها بهذا الخصوص وإلى الاستفادة من المساعدة المتاحة من قبل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more