"assistance policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة المساعدة
        
    • سياسات المساعدة
        
    • سياسة لمساعدة
        
    • سياسة مساعدة
        
    • سياسة عامة للمساعدة
        
    Financial assistance policy (FAP) and Small, Medium, Micro Enterprises UN سياسة المساعدة المالية والمشاريع الصغيرة، والمتوسطة، والصغيرة جدا
    A gender-specific poverty reduction strategy is the goal of the Danish development assistance policy. UN وتشكل استراتيجية تخفيف حدة الفقر من منظور جنساني هدفا من أهداف سياسة المساعدة الإنمائية الدانمركية.
    BACKGROUND INFORMATION ON HUMANITARIAN assistance policy, UN معلومات أساسية بشأن سياسة المساعدة اﻹنسانية
    In May 2011, France adopted a new national biodiversity strategy that seeks to give biodiversity a greater role in the State's development assistance policy. UN وقد اعتمدت فرنسا في عام 2011 استراتيجية وطنية جديدة للتنوع البيولوجي تدعو إلى زيادة إدماج التنوع البيولوجي في سياسات المساعدة الإنمائية.
    In that regard, the Commission may also wish to give more specific guidance on how to integrate the recommendations of the Policy Working Group into the framework of the global technical assistance policy. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أيضا في تقديم توجيه أكثر تحديدا بشأن كيفية إدماج توصيات الفريق العامل في إطار سياسات المساعدة التقنية العالمية.
    It was pleased that a victims assistance policy was under consideration by the Special Committee on Peacekeeping Operations and that standard operating procedures were being developed. UN ومما يسر وفد بلدها أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تنظر في وضع سياسة لمساعدة الضحايا، وأنه يجري وضع إجراءات تنفيذية معيارية.
    Draft victims assistance policy developed in June 2006 UN وإعداد مشروع سياسة مساعدة الضحايا، في حزيران/يونيه 2006
    The New Zealand Government's social assistance policy is based on the premise that people are better off in work, for themselves, their children and their families. UN 95 - تقوم سياسة المساعدة الاجتماعية لحكومة نيوزيلندا على أساس أن وجود الأشخاص في العمل أفضل لهم ولأطفالهم ولأسرهم.
    UNDP should seek to resolve the differences arising from the application of the United Nations electoral assistance policy framework where it affects UNDP ability to fulfil its development mandate. UN وينبغي أن يسعى البرنامج إلى حلّ الخلافات التي تنشأ عن تطبيق إطار سياسة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في المجالات التي تؤثّر على قدرة البرنامج بالنسبة لولايته المتعلقة بالتنمية.
    Rather, development assistance policy should continue to seek means of combating and eliminating wasteful activities and guarantee an effective channelling of resources towards activities that are necessary to development. UN بل ينبغي أن تظل سياسة المساعدة اﻹنمائية تلتمس سبل التغلب والقضاء على اﻷنشطة المبددة وأن تكفل توجيها فعالا للموارد نحو اﻷنشطة اللازمة للتنمية.
    Throughout the 1990s, Norwegian development assistance policy has been focused on democracy as an important dimension for sustaining social development. UN وخلال التسعينات، ظلت سياسة المساعدة اﻹنمائية النرويجية مركزة على الديمقراطية بوصفها بعدا هاما للتنمية الاجتماعية المستدامة.
    The purpose of the assistance policy is to contribute to more favourable attitudes among the original populations towards minority cultures and, at the same time, to help the minority groups adjust to Finnish society and enjoy increasingly easy access to the public cultural services and support services. UN والغرض من سياسة المساعدة هو المساهمة في خلق مواقف أكثر إيجابية بين السكان الأصليين من ثقافات الأقليات وتقديم المساعدة في الوقت نفسه، إلى مجموعات الأقليات من أجل أن تتكيف مع المجتمع الفنلندي وتتمتع بالحصول المتزايد السهولة على الخدمات الثقافية العامة وخدمات الدعم.
    In its turn, the development of the social assistance policy and its implementation became the basic task of the Social Assistance Department at the MW in the course of the reform. UN وفي الوقت نفسه أصبح تطوير سياسة المساعدة الاجتماعية وتنفيذها هو المهمة الأساسية في مصلحة المساعدة الاجتماعية في وزارة الرعاية الاجتماعية أثناء ذلك الإصلاح.
    The current assistance policy of the international financial institutions and the donor community had impeded the implementation of reform strategies and had had a harmful impact on the efforts of the developing countries to facilitate the integration of women, guarantee the full enjoyment of their rights and strengthen their participation as productive actors in society. UN وقد عرقلت سياسة المساعدة الراهنة التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية وأوساط المانحين تنفيذ استراتيجيات اﻹصلاح، وكان لها أثر ضار على الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتسهيل إدماج المرأة، وكفالة تمتعها الكامل بحقوقها، وتعزيز مشاركتها بوصفها من العناصر الفاعلة المنتجة في المجتمع.
    70. Policy on relief-development linkages must be based on a realistic assessment of the linkages between assistance policy, stabilization and progress towards sustained peace. UN ٠٧ - إن السياسة الخاصة بالصلات بين اﻹغاثة والتنمية ينبغي أن تستند إلى تقييم واقعي للصلات بين سياسة المساعدة والاستقرار والتقدم نحو سلم مستدام.
    B. Official development assistance policy directions and implementation system UN باء - اتجاهات سياسات المساعدة الإنمائية الرسمية ونظام التنفيذ
    Gradually, the situation changed, in part thanks to increasing pressure from the human rights movements in the industrial countries, which pushed for human rights concerns to be reflected in development assistance policy. UN 47- ثم تغير الوضع تدريجيا، ويرجع بعض الفضل في ذلك إلى زيادة الضغوط التي تمارسها حركات حقوق الإنسان في البلدان الصناعية والتي تحض على التعبير عن حقوق الإنسان في سياسات المساعدة الإنمائية.
    The recent Global Programme for Electoral Cycle Support, a $50 million project with a three-year span, has expanded the elections assistance policy team to 19 officers working at headquarter and regional levels. UN كما قام البرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية الحديث العهد، وهو مشروع قيمته 50 مليون دولار ومدته ثلاث سنوات، بتوسيع فريق سياسات المساعدة الانتخابية كي يشمل 19 موظفاً يعملون في المقر وعلى المستويات الإقليمية.
    It was noted that a victims assistance policy was being considered by the Special Committee on Peacekeeping Operations and that standard operating procedures were being developed. UN ولوحظ أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تنظر حاليا في سياسة لمساعدة الضحايا، وأن العمل جار من أجل وضع إجراءات تنفيذية موحدة.
    Conduct and discipline teams had been established to that end in all missions and a victim assistance policy was being implemented with system-wide collaboration. UN وقد أنشئت لهذا الغرض أفرقة للسلوك والانضباط في كل البعثات، ويجري تنفيذ سياسة لمساعدة الضحايا يتم التعاون فيها على صعيد المنظومة.
    Since 1985, an assistance policy consisting in providing food, housing and clothing is being pursued for the benefit of some Tibetan pupils and a boarding system has been set up in areas where extensive agriculture is practised. UN ومنذ عام 1985 تنتهج الدولة سياسة مساعدة تتمثل في تأمين المأكل والمسكن والملبس لصالح بعض التلاميذ التيبتيين، وأقيم نظام للمبيتات في المناطق الزراعية وفي مناطق تربية الماشية المكثفة.
    Financial assistance for ECOWAS regional projects is very weak; (ii) donors do not share a common development assistance policy. UN وتعتبر المساعدة المالية لمشاريع الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الاقليمية ضعيفة جدا؛ `٢` لا تشترك الجهات المانحة في سياسة عامة للمساعدة الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more