"assistance programming" - Translation from English to Arabic

    • برمجة المساعدة
        
    • برامج المساعدة
        
    • برامج مساعدة
        
    • برمجة المساعدات
        
    • برامج المساعدات
        
    To this effect, assistance programming must be people-oriented and not confined by national borders; UN ولهذا الغرض، يجب أن تتمحور برمجة المساعدة حول الإنسان وألا يقصر نطاقها على الحدود الوطنية؛
    For example, the Native Women's Association of Canada (NWAC), a national AHRDA holder, is mandated to deliver employment assistance programming to all off-reserve Aboriginal women. UN فالرابطة الكندية لنساء الشعوب الأصلية، مثلاً، وهي طرف وطني في اتفاق تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية، مكلفة بإنجاز برمجة المساعدة في توظيف جميع نساء الشعوب الأصلية القاطنات خارج المحميات.
    The Implementation Review Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including its implementation on recommendation on promoting the use of the Convention and its Review Mechanism as tools for anticorruption assistance programming. UN وصاغ الفريق العامل توصيات محدَّدة لعل المؤتمر يود النظر فيها، منها تنفيذه للتوصية بالترويج لاستعمال الاتفاقية وآلية استعراضها كأداتين لوضع برامج المساعدة على مكافحة الفساد.
    More and more, the concluding observations influence technical assistance programming by the United Nations system to support States to follow up on treaty body recommendations. UN وتؤثر الملاحظات الختامية أكثر فأكثر على برامج المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لدعم الدول في مجال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Of those, only a minority have benefited from victim assistance programming. UN ولم يستفد سوى عدد قليل منهم من برامج مساعدة الضحايا.
    The recommendations, which again supplement the initial framework established by the Working Group, will guide the technical assistance programming of UNODC in the coming period. UN وهذه التوصيات، التي تكمِّل مرة أخرى الإطار الأولي الذي أنشأه الفريق العامل، سوف يُسترشَد بها في برمجة المساعدات التقنية التي يقدمها المكتب في الفترة المقبلة.
    (a) Promote, with other bilateral and multilateral partners, the use of the Convention and its Implementation Review Mechanism as tools for anti-corruption assistance programming; UN (أ) التعاون مع سائر الشركاء الثنائيين والمتعدِّدي الأطراف على الترويج لاستخدام الاتفاقية وآلية الاستعراض الخاصة بها كأداة لوضع برامج المساعدات في ميدان مكافحة الفساد؛
    With regard to mainstreaming SMC issues into multilateral and bilateral development assistance programming: UN 1 - فيما يتعلق بتدخيل قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في برمجة المساعدة الإنمائية متعددة الأطراف الثنائية:
    Therefore the primary focus of operational activities must continue to be at the country level, with national Governments assuming the main responsibility for coordinating development assistance programming, which, in turn, must be based on the national development plans and priorities of those countries. UN وبناء على ذلك يجب أن يستمر التركيز الرئيسي لﻷنشطة التنفيذية قائما على الصعيد القطري، بحيث تتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن تنسيق برمجة المساعدة اﻹنمائية التي ينبغي أن تستند، بدورها، إلى الخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية لتلك البلدان.
    ii. Financial and technical assistance for developing countries and CEITs that declare an intent to work towards mainstreaming SMC in national policy documents that directly or substantially influence multilateral and bilateral development assistance programming; and UN `2` تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تعلن عن اعتزامها العمل نحو تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في وثائق سياساتها الوطنية التي تؤثر مباشرة أو تؤثر تأثيراً كبيراً على برمجة المساعدة الإنمائية متعددة الأطراف والثنائية؛ و
    Strengthening contextual analyses and integrating early warning systems into electoral assistance programming could help country offices and regional bureaux identify potential triggers for electoral conflict and develop mitigation and prevention responses at the policy and technical levels. UN وفي تعزيز التحليلات الإطارية ودمج نظم الإنذار المبكر في برمجة المساعدة الانتخابية ما قد يساعد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية في تحديد العناصر المحتملة المثيرة للمنازعات الانتخابية وتوفير استجابات على المستوى التقني ومستوى السياسات للتخفيف منها ومنعها.
    Developing countries and CEITs work towards integrating SMC issues in their national policy documents that directly or substantially influence development assistance programming within their countries; UN أ - أن تعمل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال نحو إدماج قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في وثائقها الوطنية الخاصة بالسياسات التي تؤثر مباشرة أو بدرجة كبيرة في برمجة المساعدة الإنمائية داخل بلدانها؛
    Donor countries make available adequate financial and technical assistance to assist developing countries and CEITs that declare their intentions to work towards mainstreaming SMC in national policy documents that directly or substantially influence development assistance programming; UN ب - أن تتيح البلدان المانحة مساعدة مالية وتقنية كافية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تعلن عن نواياها للعمل نحو تدخيل الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية في وثائقها الوطنية للسياسات التي تؤثر مباشرة أو بقدر كبير على برمجة المساعدة الإنمائية؛
    (i) Developing countries and countries with economies in transition prioritizing Strategic Approach objectives in national policy documents that influence development assistance programming and national budgetary processes; UN `1` قيام البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال بإعطاء أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي في وثائق السياسات الوطنية التي تؤثر على برامج المساعدة الإنمائية وعمليات الميزنة الوطنية؛
    Mainstreaming of sound management of chemicals in multilateral and bilateral development assistance programming. UN 1 - تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في برامج المساعدة الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    A key challenge for SAICM is to bring SMC issues into the mainstream of multilateral and bilateral development assistance programming. UN وثمة تحد رئيسي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وهو جذب قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية إلى صلب برامج المساعدة الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Assisting activities of governments that declare an intent to mainstream SAICM objectives in national policy documents that direct multilateral and bilateral development assistance programming; and UN المساعدة في أنشطة الحكومات التي تعلن عن نيتها تدخيل أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في وثائق السياسات الوطنية التي توجه برامج المساعدة الإنمائية متعددة الأطراف والثنائية؛ و
    90. Donor practice has not evolved sufficiently to ensure that national actors play a key role throughout the assistance programming cycle, from early design to evaluation. UN 90 - ولم تتطور ممارسات الجهات المانحة بالقدر الكافي لضمان اضطلاع العناصر الفاعلة الوطنية بدور رئيسي خلال مختلف مراحل دورة برامج المساعدة من التصميم المبدئي إلى التقييم.
    Saskatchewan's income assistance programming is intended to promote self-sufficiency through the labour market while providing last-resort protection against destitution: UN تهدف برامج مساعدة الدخل في سسكتشوان إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي بواسطة سوق العمل، مع توفير الحماية من الفقر كملجأ أخير:
    (a) What lessons have been learnt by those States Parties that have already conducted needs assessments for their survivors? How could these experiences help to improve future evaluations and surveys relating to survivors' needs? How can age and gender-specific needs be mainstreamed into victim assistance programming, from early planning stages through to implementation? UN (أ) ما هي الدروس التي استخلصتها تلك الدول الأطراف التي أجرت بالفعل، تقييمات لاحتياجات الناجين فيها؟ كيف يمكن أن تساعد هذه التجارب مستقبلاً في تحسين عمليات التقييم والمسح فيما يخص احتياجات الناجين؟ كيف يمكن مراعاة الاحتياجات المحددة حسب العمر ونوع الجنس في برامج مساعدة الضحايا، منذ مراحل التخطيط الأولى حتى مرحلة التنفيذ؟
    The early establishment of the NDF under national leadership, the NDB, and the consultative group process ensured focus, coherence, and national leadership in assistance programming. UN وقد أسهم الإنشاء المبكر للإطار الإنمائي الوطني تحت قيادة وطنية، وكذلك الميزانية الإنمائية الوطنية وعملية الفريق الاستشاري في ضمان التركيز والتماسك والزعامة الوطنية في برمجة المساعدات.
    (a) Promote with other bilateral and multilateral partners the use of the Convention and its Review Mechanism as tools for anti-corruption assistance programming; UN (أ) التعاون مع سائر الشركاء الثنائيين والمتعدِّدي الأطراف على الترويج لاستخدام الاتفاقية وآلية الاستعراض الخاصة بها كأداة لوضع برامج المساعدات في ميدان مكافحة الفساد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more