"assistance required" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المطلوبة
        
    • المساعدة اللازمة
        
    • المساعدات اللازمة
        
    • يلزم من مساعدة
        
    • مساعدة لازمة
        
    • مساعدة يحتاجون إليها
        
    • للمساعدة المطلوبة
        
    • والمساعدة المطلوبة
        
    • بالمساعدة المطلوبة
        
    • المساعدات المطلوبة
        
    • مساعدة مطلوبة
        
    • يلزم من مساعدات
        
    • بالمساعدة اللازمة
        
    • ذلك من أشكال الدعم المطلوب
        
    Discussions should continue on the specifics of assistance required and resource implications. UN وينبغي أن تستمر المناقشات بشأن تفاصيل المساعدة المطلوبة وما يترتب عليها من آثار في الموارد.
    The assessment will provide a clearer picture of where UNDP continued presence would add value, as well as an indication of the type of assistance required. UN وسيوفر التقييم صورة أوضح عن مدى ما يضيفه استمرار وجود البرنامج الإنمائي من قيمة، فضلا عن أنه سيتضمن إشارة إلى نوع المساعدة المطلوبة.
    Discussions have commenced with international partners on the assistance required for the 2012 election. UN وقد بدأت المناقشات مع شركاء دوليين بشأن المساعدة المطلوبة لإجراء انتخابات عام 2012.
    A sponsorship programme could be established to provide travel assistance required to ensure the participation of all interested States. UN ويمكن إنشاء برنامج تكفُّلي لتوفير المساعدة اللازمة في مجال السفر ضمانا لمشاركة جميع الدول الراغبة في ذلك.
    It is to be noted that the logistics support package forms only one part of the assistance required to enable AMISOM to remain in place and build up its troop strength to its authorized level of 8,000 personnel. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي ليست سوى جزء من المساعدات اللازمة لتمكين البعثة من الاستمرار ومن رفع قوام قواتها ليبلغ القوام المأذون به البالغ 000 8 فرد.
    ICGEB stood ready to provide UNIDO and its Member States with any assistance required to contribute to the success of the Forum. UN ومن ثم فان المركز على أهبة الاستعداد لتزويد اليونيدو والدول الأعضاء فيها بما يلزم من مساعدة بغية الاسهام في نجاح الملتقى.
    As this exercise unfolded, it would endeavour to keep the Council updated on progress and of any assistance required with regard to legislative drafting. UN ومع استمرار هذه الممارسة، فإن بربادوس ستسعى إلى إحاطة المجلس بكل المستجدات بشأن التقدم المحرز وبأي مساعدة لازمة بشأن صياغة القوانين.
    They also reflect the assistance required from bilateral partners in developing the transitional security institutions of Somalia. UN كما توضح المساعدة المطلوبة من الشركاء الثنائيين في بناء المؤسسات الأمنية الانتقالية في الصومال.
    According to reports, many more of our Pakistani brethren could lose their lives if the international community does not immediately offer the assistance required. UN ووفقا للتقارير، من المرجح أن يرتفع عدد الضحايا في صفوف أشقائنا الباكستانيين إن لم يُقبِل المجتمع الدولي فورا على تقديم المساعدة المطلوبة.
    Identification of the accurate number of vulnerable asylum-seekers and type of assistance required. UN تحديد العدد الدقيق من طالبي اللجوء الضعفاء ونوع المساعدة المطلوبة.
    There are a number of options, depending on the nature of the assistance required. UN وهناك عدد من الخيارات، ويعتمد ذلك على طبيعة المساعدة المطلوبة.
    Consequently, I dispatched a technical team to clarify the nature of assistance required for the electoral process. UN ولقد أرسلت، تبعا لذلك، فريقا فنيا لتوضيح طبيعة المساعدة المطلوبة لعملية الانتخابات.
    Per capita income was not a reliable indicator of vulnerability and the level of assistance required. UN وقال إن نصيب الفرد من الدخل ليس مؤشراً يُعتمد عليه لتحديد مدى الضعف وتقدير مستوى المساعدة المطلوبة.
    Specific details of the type of assistance required were contained in the request for assistance submitted by his Government. UN وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده.
    It encouraged the international community to provide the assistance required by Belize, as well as recommending the country (d) to continue in its pursuit of assistance in these areas. UN وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لبليز؛ وأوصت البلد بمواصلة سعيه إلى المساعدة في هذه المجالات.
    :: Right to elect and to be elected and to any assistance required for those purposes. UN :: حق الفرد في أن يَنتخب ويُنتخب وفي الحصول على المساعدة اللازمة لهذه الأغراض.
    This report outlines those additional existing measures and provides more detail as to the technical assistance required for Lesotho to comply with Security Council resolution 1373. UN وهذا التقرير يجمل تلك التدابير القائمة الإضافية ويعطي مزيدا من التفاصيل بشأن المساعدات اللازمة لليسوتو من أجل الامتثال لقرار مجلس الأمن 1373.
    10. I was reassured that Morocco remained fully committed to the settlement plan and would continue to provide all assistance required for my efforts to implement the plan. UN ٠١ - واطمأننت إلى أن المغرب ما زالت ملتزمة التزاما تاما بخطة التسوية وستواصل تقديم كافة المساعدات اللازمة لجهودي الرامية إلى تنفيذ الخطة.
    The Group urged the Secretariat to render any assistance required in cementing the partnership between UNIDO and the NEPAD Secretariat with a view to a mutually beneficial relationship. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث الأمانة على تقديم كل ما يلزم من مساعدة في مجال ترسيخ الشراكة بين اليونيدو وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بغية تحقيق علاقة متبادلة الفائدة.
    7. Welcomes the measures being taken by the newly elected territorial Government in addressing the crisis, and calls upon the administering Power to provide every assistance required by the Territory to alleviate the fiscal crisis, including, inter alia, the provision of debt relief and loans. UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بوسائل من ضمنها الإعفاءات من الديون وتقديم القروض.
    7. Throughout the review process, governmental experts are encouraged to contact the secretariat for any assistance required. UN 7- يُشجَّع الخبراء الحكوميون، طيلة عملية الاستعراض، على الاتصال بالأمانة لطلب أي مساعدة يحتاجون إليها.
    The attention of participants is drawn to the following areas of assistance required for Liberia. UN يجري توجيه انتباه المشتركين إلى المجالات التالية للمساعدة المطلوبة لليبريا.
    Other issues being addressed in the talks cover arrangements related to security services, including the gendarmerie, 93-29723 (E) 210593 /... demobilization and the assistance required from the international community. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تتناولها المباحثات الترتيبات المتعلقة بخدمات اﻷمن، بما في ذلك الشرطة، والتسريح، والمساعدة المطلوبة من المجتمع الدولي.
    :: Consolidation and dissemination of itemized lists of assistance required to international donors willing to provide voluntary contributions UN :: توحيد ونشر قوائم تفصيلية بالمساعدة المطلوبة لدى الجهات المانحة الدولية التي تبدي استعدادها لتقديم التبرعات
    It considered it necessary to undertake an evaluation of the real numbers through an actual census in the camps, which would enable an adequation of the assistance required. UN واعتبر الوفد أنه من الضروري إجراء تقييم للأعداد الواقعية من خلال تعداد فعلي في المخيمات، وبذلك يمكن التوصل إلى تحديد الكمية الكافية من المساعدات المطلوبة().
    The support activities include the provision of material, medical, financial and any other assistance required through liaising and coordinating with the local administrative authorities. UN وتشمل أنشطة الدعم توفير المساعدة المادية، والطبية، والمالية، وأي مساعدة مطلوبة غيرها عن طريق إقامة الاتصال مع السلطات اﻹدارية المحلية والتنسيق معها.
    90. A special task force for `Capacity Development'was set up under the LB to provide persons with disabilities with free support in respect of finding jobs, including, job-seeking registration, interview, job referral, and a 3-month follow-up on their work progress and other assistance required. UN 90- وقد أنشئت فرقة عمل خاصة من أجل " تنمية القدرات " تابعة لمكتب شؤون العمل لتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بدعم مجاني فيما يتعلق بإيجاد الوظائف، بما في ذلك البحث عن وظيفة، والتسجيل، والمقابلة، والإحالة للعمل، ومتابعة لمدة 3 أشهر لتقدمهم في العمل، وما يلزم من مساعدات أخرى.
    The international community should provide Africa with the assistance required to achieve that objective, in particular through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يزود أفريقيا بالمساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف، وخاصة من خلال الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Stressing the urgent need to mobilise the financial, logistical and other support and assistance required for AMIS, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى حشد الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم المطلوب لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more