"assistance through the" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة من خلال
        
    • المساعدة عن طريق
        
    The exercise of coordination by the United Nations should be confined to assistance through the United Nations system. UN وينبغي أن تقتصر ممارسة التنسيق من جانب الأمم المتحدة على المساعدة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بضع منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض الخطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    Women are now able to access assistance through the Department of Social Services' Family Services Division and the Family Violence Unit. UN وبإمكان النساء الآن الحصول على المساعدة عن طريق شعبة الخدمات الأسرية التابعة لإدارة الخدمات الاجتماعية وعن طريق وحدة العنف الأسري.
    B. Expansion of assistance through the use of First Account resources UN باء ـ توسيع نطاق المساعدة عن طريق استخدام موارد الحساب اﻷول
    The provision of such assistance through the United Nations system, in close collaboration or jointly with UNIFIL, will also help stabilize the area. UN وتوفير هذه المساعدة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة، في تعاون وثيق مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أو بالاشتراك معها، سيساعد أيضا على استقرار المنطقة.
    This will include assistance through the existing programme-based approach in the health sector and supporting the development of new programme-based approaches that focus on gender and subnational democratic development. UN وسيتضمن ذلك تقديم المساعدة من خلال النهج البرنامجي القائم في القطاع الصحي ودعم اتخاذ نهج برنامجية جديدة تركز على الجنسانية والتنمية الديمقراطية على الصعيد دون الوطني.
    This will include the identification of court facilities and material needs for the courts, and coordinate assistance through the United Nations and bilateral donors. UN وسيضم هذا تحديد مرافق المحاكم والاحتياجات المادية للمحاكم وتنسيق المساعدة من خلال الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين.
    The expansion of such assistance through the provision of specialized training for staff and additional operational funds would strengthen the effectiveness of the Bureau. UN وذكرت أن توسيع هذه المساعدة من خلال تقديم التدريب التخصصي للموظفين والأموال التشغيلية الإضافية سيعزز فعالية المكتب.
    Canada has respected the request of the Afghan Government to deliver assistance through the national priority programmes. UN وقد احترمت كندا طلب حكومة أفغانستان فقدمت المساعدة من خلال برامج الأولوية الوطنية.
    The Meeting encouraged all States Parties to make an annual CBM submission in accordance with the decisions of the respective review conferences, seeking assistance through the Implementation Support Unit where required. UN وشجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير تدابير بناء الثقة سنوياً وفقاً لمقررات المؤتمرات الاستعراضية ذات الصلة، وعلى التماس المساعدة من خلال وحدة دعم التنفيذ عند الاقتضاء.
    Over 4 million people in Somalia benefited from this assistance through the implementation of about 10,000 projects. UN واستفاد ما يزيد على ٤ ملايين نسمة في الصومال من المساعدة من خلال تنفيذ زهاء ٠٠٠ ١٠ مشروع.
    WFP used Fund allocations to boost the delivery of assistance through the emergency telecommunications, logistics and food security clusters. UN واستخدم برنامج الأغذية العالمي مخصصات الصندوق لتعزيز إيصال المساعدة من خلال قطاعات الطوارئ المعنية بالاتصالات واللوجستيات والأمن الغذائي.
    The Meeting encouraged all States Parties to make an annual CBM submission in accordance with the decisions of the respective review conferences, seeking assistance through the Implementation Support Unit where required. UN وشجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على تقديم بيانات تدابير بناء الثقة سنوياً وفقاً لقرارات المؤتمرات الاستعراضية، وعلى التماس المساعدة من خلال وحدة دعم التنفيذ عند الاقتضاء.
    The Social Development Department provides grants and other assistance through the Public Assistance Committee, appointed by the Cabinet. UN وتقدم إدارة التنميــــة الاجتماعيــــة المنح وغيرها من أنواع المساعدة عن طريق لجنــــة المساعــــدة العامة التي يعينها مجلس الــــوزراء.
    5. Nine States Parties requested assistance through the ISU to send delegates to the Seventh Review Conference. UN 5- وطلبت تسع دول أطراف المساعدة عن طريق الوحدة من أجل إيفاد مندوبين إلى المؤتمر الاستعراضي السابع.
    assistance through the provision of 4 training workshops to the Independent Human Rights Commission for the development of its plans and the strengthening of its capacity to implement them UN تقديم المساعدة عن طريق توفير 4 حلقات عمل تدريبية للمفوضية المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها
    assistance through the provision of 4 training workshops to the Independent Human Rights Commission for the development of its plans and the strengthening of its capacity to implement them UN :: تقديم المساعدة عن طريق توفير 4 حلقات عمل تدريبية للجنة المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها
    Japan recently announced its contribution of $100 million for reconstruction and assistance for the return of refugees in Kosovo, and it will implement that assistance through the Human Security Fund and other sources. UN وقد أعلنت اليابان مؤخرا عن مساهمتها بمبلغ ١٠٠ مليون دولار مــن أجــل إعــادة التعمير والمساعدة في عودة اللاجئين فــي كوسوفو، وستقوم بتنفيذ تلك المساعدة عن طريق صندوق المساعدة اﻹنسانية وموارد أخرى.
    We have also furnished this type of assistance through the White Helmets in Angola and we have offered to undertake the demining of the Malvinas Islands. UN وقد قدمنا أيضاً هذا النوع من المساعدة عن طريق الخوذات البيضاء في أنغولا باﻹضافة إلى إبداء استعدادنا للقيام بعمليات إزالة اﻷلغام في جزر فالفيناس.
    Nearly two million refugees and internally displaced persons received assistance through the subregional programmes of the World Food Programme before the war in Monrovia. UN وكــان حوالي مليونيــن مــن اللاجئيــن والمشردين داخليا يتلقون المساعدة عن طريق البرامج دون اﻹقليمية التي كان ينفذها برنامج اﻷغذية العالمي قبل نشوب الحرب في مونروفيــا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more