"assistance to african countries" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة للبلدان الأفريقية
        
    • المساعدة إلى البلدان الأفريقية
        
    • مساعدة البلدان الأفريقية
        
    • تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية
        
    • المساعدة إلى بلدان أفريقية
        
    • تقديم المساعدة للبلدان اﻷفريقية في
        
    • لمساعدة البلدان الافريقية
        
    • المساعدة إلى البلدان الافريقية
        
    For its part, Russia will continue to do everything it can to provide assistance to African countries to achieve those goals. UN وروسيا، بدورها، ستواصل عمل كل ما يمكنها عمله لتوفير المساعدة للبلدان الأفريقية في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    We are pleased to note that over the years, many developing countries from other continents have provided assistance to African countries. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه على مر السنين، قدم الكثير من البلدان النامية من قارات أخرى المساعدة للبلدان الأفريقية.
    57. Similarly, the United Nations system organizations have provided assistance to African countries in promoting trade. UN 57 - وبالمثل، فقد قدمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المساعدة للبلدان الأفريقية في مجال النهوض بالتجارة.
    While a developing country itself, China has all along provided assistance to African countries and other developing countries, according to its ability, and has helped them to improve their capacity for independent and sustainable development. UN والصين، مع أنها دولة نامية ذاتها، فإنها ظلت تقدم على الدوام المساعدة إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية، حسب قدرة الصين، وساعدت تلك البلدان على تحسين قدراتها على التنمية المستقلة والمستدامة.
    The UNDP Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries has provided assistance to African countries to stimulate increased technical and economic cooperation among countries in the region and countries in other developing regions. UN وقدمت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المساعدة إلى البلدان الأفريقية للحفز على زيادة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان في المنطقة والبلدان في مناطق العالم الأخرى.
    Some 20 resolutions concerning assistance to African countries were adopted at the thirty-fifth session. UN واتخذ نحو 20 قرارا بشأن مساعدة البلدان الأفريقية في الدورة الخامسة والثلاثين نفسها.
    Provides assistance to African countries in formulating and implementing their development policies and strategies. UN تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها اﻹنمائية.
    We call on the international community to encourage and support Africa's efforts to pursue peace and development and provide greater assistance to African countries in peaceful resolution of conflicts and post-war reconstruction. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقوم بتشجيع ودعم الجهود الأفريقية لمتابعة السلام والتنمية وتوفير قدر أكبر من المساعدة للبلدان الأفريقية لحل الصراعات بالسبل السلمية وإعادة الإعمار في أعقاب الحروب.
    At the high-level meeting on Africa's development needs, Foreign Minister Yang Jiechi outlined how China had strengthened its cooperation with Africa and provided various forms of assistance to African countries under the framework of South-South cooperation. UN وقد حدد وزير الخارجية يانغ جييتشي في الاجتماع الرفيع المستوى حول احتياجات أفريقيا الإنمائية الكيفية التي وثِّقت بها الصين تعاونها مع أفريقيا، وقدمت أشكالا مختلفة من المساعدة للبلدان الأفريقية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    The OzonAction Programme continued to provide considerable assistance to African countries, to support their compliance with the Montreal Protocol, through the Protocol's Multilateral Fund. UN 21 - استمر برنامج عمل الأوزون في توفير قدر كبير من المساعدة للبلدان الأفريقية لدعم امتثالها لبروتوكولات مونتريال عن طريق الصندوق متعدد الأطراف للبروتوكول.
    ECA should continue its assistance to African countries and Regional Economic Communities (RECs) for development, implementation and monitoring of national, subregional harmonized ICT policies. UN `1 ' ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تستمر في تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية لوضع وتنفيذ ورصد سياسات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات متناسقة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي.
    420. The Committee recognized that the United Nations system continued to make a concrete contribution to the objectives of NEPAD, through assistance to African countries, the African Union and African subregional organizations. UN 420- أقرت اللجنة بأن منظومة الأمم المتحدة ما فتئت تسهم إسهاما ملموسا من أجل تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من خلال تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية والاتحاد الأوروبي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية.
    The Facility provides assistance to African countries to strengthen their legal expertise and negotiating capacity in debt management and litigation, natural resources and extractive industries management and contracting, investment agreements, and related commercial and business transactions. UN ويقدم هذا المرفق المساعدة للبلدان الأفريقية لتعزيز خبراتها القانونية وقدراتها التفاوضية في مجال إدارة الديون والتقاضي، وإدارة الموارد الطبيعية والصناعات الاستخراجية، والتعاقد بشأنها، واتفاقات الاستثمار، ومعاملات التجارة والأعمال ذات الصلة بذلك.
    (f) Providing assistance to African countries in formulating and implementing development policies and strategies; UN (و) تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية؛
    19. UNCTAD continued to provide assistance to African countries in collecting quality data on FDI and transnational corporation (TNC) activities and in building related institutional capacities. UN 19- واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال جمع بيانات ذات جودة عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية وفي مجال بناء القدرات المؤسسية المتصلة بذلك.
    UNEP continued its assistance to African countries in enhancing their national environmental legislation and since May 1999, seven workshops have been held with a total of more than 200 participants from government and non-governmental organizations, including the private sector. UN وواصل برنامج البيئة تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية لتعزيز تشريعاتها البيئية القطرية. وعُقدت منذ شهر أيار/مايو 1999 سبع حلقات عمل شارك فيها أكثر من 200 شخص يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    41. SADC also appealed to the United Nations to avoid delays in providing assistance to African countries in need, in order to minimize violations of peace accords as well as a resumption of conflicts, which all too often resulted in further waves of refugees. UN 41 - وأشار إلى أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تناشد أيضا الأمم المتحدة تجنُّب التأخيرات في تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية المحتاجة لها بما يؤدي إلى تقليل انتهاكات اتفاقات السلام واستئناف الصراعات إلى الحد الأدنى حيث أن هذه الأمور كلها كثيرا ما تفضي إلى المزيد من موجات اللاجئين.
    assistance to African countries in the area of international trade information and cooperation would therefore be highly appreciated. UN ولذلك، فإن مساعدة البلدان الأفريقية في مجال المعلومات والتعاون في التجارة الدولية ستحظى بتقدير شديد.
    II. assistance to African countries UN ثانيا - تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية
    In the context of South-South cooperation, Pakistan has been providing assistance to African countries in various fields. UN وفي سياق التعاون بين بلدان الجنوب، قدمت، باكستان المساعدة إلى بلدان أفريقية في مجالات شتى.
    16. Emphasizes the urgent need for assistance to African countries, inter alia, for evaluation of the impact of the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations and to enable them to identify and implement adaptive measures to enhance their competitiveness; UN ٦١ - تؤكد على الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة للبلدان اﻷفريقية في نهوضها بأمور منها تقييم أثر الوثيقة الختامية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وفي تمكينها من تحديد وتنفيذ تدابير تكييفية تعزز قدرتها التنافسية؛
    The Fund has already established a TAG Programme for assistance to African countries in the Implementation of the Convention to Combat Desertification in the Interim Period. UN وقد أنشأ الصندوق بالفعل برنامج منح مساعدة تقنية لمساعدة البلدان الافريقية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في الفترة المؤقتة.
    The main rationale for assistance to African countries to implement the Platform for Action should be based on ethics of mutual benefit, collective responsibility and sustainable development. UN وينبغي أن يكون السبب الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العمل مستندا أساسا إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤولية الجماعية والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more