UNMIK provided assistance to any authority, including the courts, that needed to apply a particular law. | UN | والبعثة تقدم المساعدة لأي سلطة، بما في ذلك المحاكم، التي تحتاج إلى تطبيق قانون معين. |
They have also underscored the importance of the duty to render assistance to any person(s) found in distress at sea and to promote effective and adequate search and rescue services as provided for in the Convention and other instruments. | UN | كما شددوا على أهمية الالتزام بتقديم المساعدة لأي شخص وجد في حالات الشدة في البحار وتعزيز عمليات البحث الفعالة والكافية وخدمات الإنقاذ على النحو المنصوص عليه في اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك. |
(a) To render assistance to any person found at sea in danger of being lost; | UN | (أ) تقديم المساعدة لأي شخص وجد في البحار معرضا لخطر الضياع؛ |
37. The Conference reaffirms the undertaking of States Parties to provide or support assistance to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. | UN | 37- يؤكد المؤتمر من جديد تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأي دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية. |
6. The Syrian Arab Republic does not possess any chemical weapons, their means of delivery or related materials, nor does it provide assistance to any party whatsoever for the purpose of carrying out activities in this area. | UN | المواد الكيميائية 6 - لا يوجد لدى الجمهورية العربية السورية أي أسلحة كيميائية أو وسائل لإيصالها أو أي مواد ذات صلة، كما أنها لا تقدم أي مساعدات لأي جهة كانت للقيام بأنشطة في هذا المجال. |
The country does not provide any assistance to any non-State actor to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery. | UN | ولا يقدم البلد أي مساعدة إلى أي جهة من غير الدول في استحداث الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو في حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها. |
34. The Government of Spain indicated that the United Nations Convention on the Law of the Sea (1982) provides in its article 98 the obligation for the master of a ship to render assistance to any person found at sea in danger of being lost. | UN | 34- وأفادت حكومة إسبانيا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) تُلزم في مادتها 98 ربان السفينة بتقديم المساعدة لأي شخص يوجد في البحر ويواجه خطر الموت. |
The Conference affirms the undertaking of States Parties to provide or support assistance to any State Party which so requests, if the Security Council decides that the State Party has been exposed to danger or damage by actions that are committed by States not party to the Convention, or by non-State actors, and that are not consistent with the purpose and objectives of the Convention. | UN | 30- ويؤكد المؤتمر تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم المساعدة لأي دولة طرف تطلب ذلك، إذا قرر مجلس الأمن أن الدولة الطرف تعرضت لخطر أو أذى نتيجة أفعال ترتكبها دول ليست أطرافاً في الاتفاقية أو جهات فاعلة من غير الدول ولا تتفق مع مقاصد الاتفاقية وأغراضها. |
The year 2011 witnessed the earthquake and tsunami disasters that caused the Fukushima nuclear power plant accident in March. Egypt reiterates its solidarity with the people of Japan in dealing with the effects of that disaster, and its willingness to provide assistance to any country facing a similar accident. | UN | لقد شهد عام 2011 كارثتي الزلزال وتسونامي وكذلك الحادث الذي وقع في محطة " فوكوشيما " للطاقة النووية في آذار/مارس من هذا العام، وأود أن أجدد تضامن مصر مع اليابان في معالجة آثار تلك الكارثة، واستعدادها لتقديم المساعدة لأي دولة تتعرض لحادث مماثل. |
The Council also reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, shall give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. | UN | ويؤكد المجلس أيضا من جديد أنه ينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وأن تقدم كل أشكال المساعدة للأمم المتحدة في أي إجراء تتخذه وفقا للميثاق، وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ ضدها الأمم المتحدة إجراءات وقائية أو قسرية. |
The Council reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, and shall also give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. | UN | ويعيد المجلس تأكيد ضرورة أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة وضرورة أن تقدم أيضا كل أشكال المساعدة إلى الأمم المتحدة في أي إجراءات تتخذها وفقا للميثاق وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ الأمم المتحدة ضدها إجراءات وقائية أو قسرية. |
38. The Conference takes note of the willingness of States Parties, where appropriate, to provide or support assistance to any State Party which so requests, when that State Party has been exposed to danger or damage as a result of the use of bacteriological (biological) agents and toxins as weapons by anyone other than a State Party. " | UN | 38- يحيط المؤتمر علماً باستعداد الدول الأطراف للقيام، عند الاقتضاء، بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأي دولة طرف تطلب ذلك، متى تعرضت هذه الدولة الطرف لخطر أو أذى نتيجة استعمال عوامل بكتريولوجية (بيولوجية) وتكسينات كأسلحة من جانب أي جهة غير دولة طرف. " |
The Security Council reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, and shall also give the UN every assistance in any action it takes in accordance with the UN Charter, and shall refrain from giving assistance to any State against which the UN is taking preventive or enforcement action. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد ضرورة امتناع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وقيامها أيضا بتقديم كل أشكال المساعدة إلى الأمم المتحدة في أي إجراءات تتخذها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وامتناعها عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ الأمم المتحدة ضدها إجراءات وقائية أو قسرية. |
199. The duty to render assistance to any person found in distress at sea is a well-established maritime tradition and principle of international law enshrined in a number of instruments (see para. 170 above), including UNCLOS, article 98. | UN | 199 - وواجب مد يد المساعدة لأي شخص يعثر عليه مكروبا في البحر من التقاليد البحرية المستقرة ومبدأ من مبادئ القانون الدولي يتجسد في عدد من الصكوك (انظر الفقرة 170 أعلاه)، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المادة 98. |
" The Council reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, and shall also give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد وجوب أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها للنيل من السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وأن تقدم أيضا للأمم المتحدة كل ما يلزم من مساعدة في أي عمل تقوم به وفقا للميثاق، وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ بحقها الأمم المتحدة إجراءات وقائية أو قسرية. |
" The Security Council reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, and shall also give the UN every assistance in any action it takes in accordance with the UN Charter, and shall refrain from giving assistance to any State against which the UN is taking preventive or enforcement action. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن على الدول الأعضاء أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلا للنيل من السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وأن عليها أن تقدم أيضا للأمم المتحدة المساعدة الكاملة في أي عمل تقوم به وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ بحقها الأمم المتحدة إجراءات وقائية أو ردعية. |
9. The Syrian Arab Republic does not possess any biological weapons, their means of delivery or related materials, nor does it provide assistance to any party whatsoever for the purpose of carrying out activities in this area. | UN | 9 - لا يوجد لدى الجمهورية العربية السورية أي أسلحة بيولوجية أو وسائل لإيصالها أو أي مواد ذات صلة، كما أنها لا تقدم أي مساعدات لأي جهة كانت من أجل تنفيذ الأنشطة المتعلقة بهذا المجال. |
In May 1996, China undertook not to provide assistance to any foreign nuclear facilities not under IAEA safeguards, in terms of nuclear export, personnel exchanges and technical cooperation among others. | UN | وفي أيار/مايو 1996، تعهدت الصين بعدم تقديم أي مساعدة إلى أي منشأة نووية أجنبية لا تخضع لضمانات الوكالة، فيما يتعلق بالصادرات النووية وتبادل الأفراد، والتعاون التقني، إلى جانب أمور أخرى. |