"assistance to children" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة للأطفال
        
    • المساعدة إلى الأطفال
        
    • مساعدة الأطفال
        
    • لمساعدة الأطفال
        
    • المساعدة المقدمة إلى الأطفال
        
    • المساعدة المقدمة للأطفال
        
    • المساعدة لأي طفل
        
    • ومساعدة الأطفال
        
    First, a scholarship programme provides assistance to children to enable them to attend school. UN أولاً، يوفر برنامج للمنح الدراسية المساعدة للأطفال لتمكينهم من المواظبة على الدوام بالمدارس.
    As for the child welfare officers they extend assistance to children victims of abuse and provide advice to parents on problems relating to ill-treatment of children, including those with disabilities. UN أما بالنسبة لموظفي رعاية الأطفال، فهم يقدمون المساعدة للأطفال من ضحايا الاعتداء، فضلاً عن تقديم المشورة للوالدين بشأن المشاكل المتعلقة بسوء معاملة الأطفال، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    It is nonetheless incumbent on the State to give priority assistance to children, mothers, disabled persons, highly vulnerable groups and victims of natural disaster. UN غير أن هذا القانون يلزم الدولة بإعطاء الأولوية لتقديم المساعدة إلى الأطفال والأمهات والأشخاص ذوي الإعاقة والفئات الأكثر ضعفا وضحايا الكوارث الطبيعية.
    It has also mobilized extensive social resources to provide assistance to children in need. UN كما أنه حشد موارد اجتماعية واسعة لتقديم المساعدة إلى الأطفال المحتاجين.
    Working with Malaysian Children's Aid Society: Providing monthly financial and medical assistance to children. UN والعمل مع جمعية مساعدة الأطفال الماليزيين: تقدم مساعدة مالية وطبية شهرية إلى الأطفال.
    In order to ensure that those pathways remained accessible and affordable to all, the Government and schools provided assistance to children from lower income families. UN ولضمان أن يظل الوصول إلى تلك المسالك متاحاً للجميع وبأسعار معقولة، تقدم الحكومة والمدارس المساعدة للأطفال من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    393. Children's rights are mainly regulated by the Parliament of Greenland Order on assistance to children and young people. UN 393- تنظم حقوق الطفل أساساً وفقاً لقرار برلمان غرينلاند بشأن تقديم المساعدة للأطفال.
    The Government was taking measures to reduce infant mortality, including polio vaccinations, and provided assistance to children with psychological problems. UN وتتخذ الحكومة تدابير لخفض معدل وفيات الأطفال، منها التحصين ضد شلل الأطفال، وهي تقدم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض نفسية.
    Since then, it has broadened its scope of activities from assisting refugees and internally displaced persons to mine action, relief efforts for victims of disasters and assistance to children and people with disabilities. UN ومنذ ذلك الحين وهي توسع نطاق أنشطتها من مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام وجهود تقديم الإغاثة لضحايا الكوارث وتقديم المساعدة للأطفال وذوي الإعاقة.
    It sets out an agenda to protect the right to education during conflict, strengthen the provision of assistance to children, youth and adults affected by conflict, and rebuild educational systems in countries emerging from conflict. UN وحددت أيضا جدول أعمال لحماية الحق في التعليم أثناء النزاع، وتعزيز توفير المساعدة للأطفال والشباب والبالغين المتضررين من النزاع، وإعادة بناء النظم التعليمية لدى البلدان الخارجة من النزاعات.
    DPI/NGO briefing on " World Diabetes Day: Providing assistance to children with diabetes " UN الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان ' ' اليوم العالمي لمرضى السكري: تقديم المساعدة للأطفال المصابين بالسكري``
    The Centre, based in Florence, is devoted to study, research, information and education in the field of assistance to children. UN والمركز موجود في فلورنسا ومكرس للدراسات والبحوث والمعلومات والتعليم في مجال تقديم المساعدة إلى الأطفال.
    124.5 Continue to collaborate with neighboring countries to seek ways of providing assistance to children at risk (Nigeria); UN 124-5- أن تواصل التعاون مع البلدان المجاورة لالتماس سبل تقديم المساعدة إلى الأطفال المعرّضين للخطر (نيجيريا)؛
    Four mobile legal teams were therefore able to provide assistance to children in pre- and post-trial detention, including children detained because of their alleged association with armed groups. UN واستطاعت بفضل ذلك أربعة أطقم قانونية متجولة تقديم المساعدة إلى الأطفال الموجودين رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة والتالي لها، بما في ذلك الأطفال المحتجزون بزعم ارتباطهم بجماعات مسلحة.
    assistance to children who are illegitimate, disabled or orphans. UN - يقدم المساعدة إلى الأطفال غير الشرعيين والمختلين عقلياً واليتامى.
    As for the Child Welfare Officers (CWOs) they extend assistance to children victims of abuse and provide advice to parents on problems relating to ill-treatment of children. UN وفيما يخص موظفي شؤون رعاية الطفل فإنهم يقدمون المساعدة إلى الأطفال ضحايا الاستغلال ويقدمون المشورة إلى الوالدين بشأن المشاكل المتعلقة بسوء معاملة الأطفال.
    130. The Special Rapporteur met with the Association marocaine d'aide à l'enfant et la famille (AMAEF), an organization which has been in operation for 15 years providing assistance to children in the family. UN 130- التقت المقررة الخاصة الجمعية المغربية لمساعدة الطفل والأسرة، وهي منظمة تعمل منذ 15 عاماً في مجال تقديم المساعدة إلى الأطفال في الأسرة.
    The protocol should serve as a means for encouraging such programmes and reviewing the support that each State gives to them; they would be important tools for increasing assistance to children who are the victims of armed conflict. UN ويجب أن يُستخدم البروتوكول كوسيلة لتشجيع مثل هذه البرامج وإعادة النظر في الدعم الذي تقدمه لها كل دولة من الدول؛ ومن شأن هذه البرامج أن تكون أدوات هامة لمزيد من مساعدة الأطفال ضحايا المنازعات المسلحة.
    The Eritrean integrated early childhood development programme focuses on assistance to children below the age of six years, but has included elementary school children and even children caught in abnormal situations, including war. UN ويركز البرنامج الإريتري لتنمية الطفولة المبكرة على مساعدة الأطفال دون سن السادسة، لكنه يضم أيضا أطفالا في المرحلة الابتدائية وحتى أطفالا تأثروا بحالات غير عادية، بما فيها الحروب.
    The Moroccan Society for assistance to children and Families has also established a number of kindergartens for children of poor families in Casablanca, Safi and Midelt. UN 430- وأنشأت الجمعية المغربية لمساعدة الأطفال والأسرة رياض أطفال لإيواء أبناء الأسر المحتاجة بكل من الدار البيضاء وآسفي وميدلت.
    (c) Strengthen its assistance to children currently living on the street, including with regard to health and education services, food and housing, drug abuse treatment and counselling; UN (ج) تعزيز المساعدة المقدمة إلى الأطفال الذين يعيشون حالياً في الشوارع، من خلال تسخير المرافق الصحية والتعليمية، وتوفير الغذاء والسكن، ومعالجة إساءة استعمال المخدرات وتقديم الخدمات الإرشادية؛
    Moreover, in the area of assistance to children and adolescents living under conditions of personal and social risk, ECA rejects the subjective and discretionary practices of the traditional custodianship law and introduces juridical safeguards. UN وعلاوة على ذلك، ففي مجال المساعدة المقدمة للأطفال والمراهقين الذين يعيشون ظروفاً شخصية واجتماعية خطرة، ينبذ قانون الأطفال والمراهقين ممارسات قانون الوصاية التقليدية القائمة على أساس السلطة التقديرية الذاتية، معززاً الضمانات القانونية.
    It also requires the State to provide assistance to children who have been injured by an attack on their personal integrity. UN كما تقضي بأن تقدم الدولة المساعدة لأي طفل يصيبه سوء جرّاء الاعتداء على سلامته الشخصية.
    A number of non-governmental organizations are active in the area of the protection of and assistance to children. UN وتنشط عدد من المنظمات غير الحكومية في مجال حماية ومساعدة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more