"assistance to families" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة إلى الأسر
        
    • مساعدة أسر
        
    • مساعدة الأسر
        
    • المساعدة للأسر التي
        
    • المساعدة المقدمة إلى الأُسر
        
    • المساعدة إلى أسر
        
    • المساعدة الأسرية
        
    • لمساعدة الأسر
        
    • المساعدات المقدمة إلى الأسر
        
    • ومساعدة الأسر
        
    • مساعدة للأسر
        
    • المساعدة للأسرة
        
    • تقديم المساعدة الاجتماعية للأسر
        
    • تقديم المساعدة للأسر
        
    • وتقديم المساعدة للأسر
        
    CRC was also concerned at the limited human and financial resources available at the community level to provide assistance to families. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة على مستوى المجتمعات المحلية لتقديم المساعدة إلى الأسر.
    Against this background, our Government has been working to strengthen existing support infrastructures and assistance to families. UN وإزاء هذه الخلفية ظلت حكومتنا تعمل على تعزيز هياكل الدعم الأساسية القائمة وتقديم المساعدة إلى الأسر.
    The Association for assistance to families with Disabled Children is based in Moscow. UN يوجد مقر رابطة مساعدة أسر الأطفال المعوقين في موسكو.
    assistance to families with a view to children's wider school enrolment (guaranteeing them the material conditions for school attendance and monitoring families in this endeavour) will hence be continued and intensified. UN وبالتالي فإن مساعدة الأسر بغية توسيع نطاق التحاق هؤلاء الأطفال بالمدارس (من خلال تلبية الاحتياجات المادية للتسجيل بالمدارس ورصد تصرّف الأسر في هذا المسعى) ستتواصل وتكثّف.
    Both associations provided assistance to families in crisis. UN وتقدم كلتا الرابطتين المساعدة للأسر التي توجد في أزمة.
    92. Following an armed conflict, bilateral and multilateral cooperation among States in conjunction with humanitarian organizations can lead to more effective assistance to families. UN 92- وفي أعقاب النزاعات المسلحة، يمكن أن يؤدي التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين الدول ومع المنظمات الإنسانية إلى زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى الأُسر.
    The Court ruled that the Association was part of the economic base of Hamas and provided assistance to families of Hamas " terrorists " who had been killed, imprisoned or expelled from the country. UN وقضت المحكمة بأن الجمعية جزء من القاعدة الاقتصادية لحماس وتقدم المساعدة إلى أسر " إرهابيي " حماس الذين قتلوا أو سجنوا أو أطردوا من البلد.
    assistance to families UN المساعدة الأسرية
    Spain's comprehensive plan for assistance to families (Plan integral de apoyo a la familia) advances the social, legal and economic protection of families, strengthens intergenerational solidarity and improves parental competencies. UN وتعزز الخطة الإسبانية الشاملة لمساعدة الأسر الحماية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية المقدمة للأسر، كما توطد التضامن بين الأجيال وتحسن قدرات الوالدين على أداء واجباتهم الأسرية.
    2002 Emergency Appeal, assistance to families in Jenin Camp, West Bank UN نداء الطوارئ 2002، تقديم المساعدة إلى الأسر في مخيم جنين،ب الضفة الغربية
    11. Since 2008, 16,000 core shelters have been built to provide assistance to families displaced by natural disasters. UN 11- ومنذ عام 2008 تـمّ بناء 000 16 مأوى أساسي لتقديم المساعدة إلى الأسر المشردة بسبب الكوارث الطبيعية.
    In addition, the task force established a child welfare unit to provide assistance to families seeking information, orientation and support for the release of their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت فرقة العمل وحدة لرعاية الطفل، تُعنى بتقديم المساعدة إلى الأسر التي تسعى إلى الحصول على ما يلزم من معلومات وتوجيه ودعم لكفالة الإفراج عن أبنائها.
    538. The Committee is concerned at the limited human and financial resources available at the community level to provide assistance to families. UN 538- يساور اللجنة القلق إزاء الموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة على مستوى المجتمعات المحلية لتقديم المساعدة إلى الأسر.
    Association for assistance to families with Disabled Children UN رابطة مساعدة أسر الأطفال المعوقين
    Association for assistance to families with Disabled Children UN اتحاد مساعدة أسر اﻷطفال المعوقين
    (a) Take measures to address the large and increasing number of street children, with the aim of protecting these children, especially girls, and of preventing and reducing this phenomenon, in particular through assistance to families and the provision of adequate housing and access to education; UN (أ) اتخاذ تدابير لمواجهة مشكلة العدد الكبير والمتزايد من أطفال الشوارع، بهدف حماية هؤلاء الأطفال، ولا سيما الفتيات، ومنع هذه الظاهرة والحد منها، وبخاصة من خلال مساعدة الأسر وتوفير السكن اللائق والتعليم؛
    Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. UN وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال في مؤسسات.
    106. Following an armed conflict, bilateral and multilateral cooperation among States in conjunction with humanitarian organizations can lead to more effective assistance to families. UN 106- وفي أعقاب النزاعات المسلحة، يمكن أن يؤدي التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين الدول ومع المنظمات الإنسانية إلى زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى الأُسر.
    36. The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture has awarded grants to a number of non-governmental entities providing assistance to families of victims of enforced disappearances and/or documenting cases of enforced disappearance in line with the relevant provisions of the Convention. UN 36 - وقدّم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب منحاً إلى عدد من الكيانات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري و/أو تقوم بتوثيق حالات الاختفاء القسري تماشياً مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    The primary family assistance payment is the Family Tax Benefit, delivering around $16 billion per year in assistance to families (see Australia's 2003 report on CEDAW and paragraphs 344 to 346 of Australia's Common Core Document, June 2006). UN وتتمثل مدفوعات المساعدة الأسرية الرئيسية في منحة الإعفاء من ضريبة الأسرة، التي تقدم نحو 16 بليون دولار سنويا على شكل مساعدة للأسر (انظر تقرير أستراليا عام 2003 عن الاتفاقية والفقرات 344 إلى 346 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006).
    Other measures of assistance to families UN تدابير أخرى لمساعدة الأسر
    In this regard, the State party should take effective measures to address the root causes of neglect, abuse and abandonment, particularly through increased assistance to families with children. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي للأسباب الجذرية للإهمال وإساءة المعاملة والهجر، وخاصة زيادة المساعدات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال.
    The main task of those services is to reduce the incidence of disease among future mothers, maternal and infant mortality, provide assistance to families in regulating intervals between childbirth and selecting the proper time for childbirth, depending on the age of the parents. UN وتتوفر في كل منطقة عيادات للصحة الإنجابية تكمن مهمتها الرئيسية في الحد من تفشي الأمراض لدى أمهات المستقبل، وتقليل وفيات الأمهات والأطفال، ومساعدة الأسر في المباعدة بين الولادات واختيار الوقت المناسب لإنجاب الأطفال حسب عمر الوالدين.
    The Social Welfare Services of the State generally do not as yet provide assistance to families in which there are physically or mentally challenged members, to ensure that such members are accorded their rights to education and a reasonable standard of living. UN وبوجه عام، لا توفر أيضاً دوائر الرعاية الاجتماعية التابعة للدولة مساعدة للأسر التي بها أفراد معوقون بدنياً أو عقلياً، لتأمين تمتعهم بحقوقهم في التعليم وبمستوى معيشي معقول.
    Regulation on assistance to families and children, approved by Directive of the Government of the Republic of Kazakhstan of 21 March 1997. UN نظام بشأن تقديم المساعدة الاجتماعية للأسر والأطفال، الذي أقره توجيه حكومة جمهورية كازاخستان المؤرخ 21 آذار/مارس 1997.
    Providing assistance to families in residence; UN `1` تقديم المساعدة للأسر المقيمة بها؛
    The 2012-2017 national strategy for children included: strengthening financial support to large families and to disabled children; stepping up efforts to prevent all forms of violence against children; and providing assistance to families fostering orphans. UN وتشمل الاستراتيجية الوطنية للأطفال للفترة 2012-2017 ما يلي: تعزيز الدعم المالي للأسر الكبيرة وللأطفال ذوي الإعاقة؛ وتكثيف الجهود المبذولة من أجل منع جميع ضروب العنف ضد الطفل؛ وتقديم المساعدة للأسر التي تعيل أيتاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more