"assistance to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة لتعزيز
        
    • المساعدة من أجل تعزيز
        
    • مساعدة من أجل تعزيز
        
    • مساعدة لتعزيز
        
    • المساعدة بغية تعزيز
        
    • للمساعدة بغية تعزيز
        
    • والمساعدة على تعزيز
        
    • المساعدة اللازمة لتعزيز
        
    • تقديم المساعدة لدعم
        
    assistance to strengthen the rule of law was also provided through support to international and national non-governmental organizations. UN وقُدّمت كذلك المساعدة لتعزيز سيادة القانون من خلال دعم المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية.
    The Russian Federation would continue to provide assistance to strengthen the IAEA safeguards system, including through a national programme of scientific and technical support. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    The Russian Federation would continue to provide assistance to strengthen the IAEA safeguards system, including through a national programme of scientific and technical support. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    In addition to this urgent financial and logistical support, the African Union needs assistance to strengthen its headquarters capacity to further plan, deploy and manage its operation in Somalia. UN وبالإضافة إلى هذا الدعم المالي واللوجستي العاجل، يحتاج الاتحاد الإفريقي إلى المساعدة من أجل تعزيز قدرات مقره على مواصلة تخطيط ونشر وإدارة عمليته في الصومال.
    Recommendations and assistance to strengthen programme management will be provided as appropriate. UN وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج.
    Indonesia requested assistance to strengthen research work on sustainable agricultural practices and to provide training and education at higher institutions. UN وطلبت إندونيسيا مساعدة لتعزيز العمل البحثي بشأن الممارسات الزراعية المستدامة، وتوفير التدريب والتعليم بالمؤسسات العليا.
    Of equal importance is the provision by the international community of assistance to strengthen the capacities of regional organizations in the respective areas of their activities. UN ومما له أهمية مساوية أن يقوم المجتمع الدولي بإسداء المساعدة لتعزيز قدرات المنظمات الإقليمية، كل في مجالات أنشطتها.
    The United Nations remains prepared to provide assistance to strengthen the process, including in the area of human rights. UN وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is providing technical assistance to strengthen AIHRC, however, further assistance from the international community is urgently needed. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان المساعدة لتعزيز اللجنة، غير أن ثمة حاجة ماسة إلى مساعدة إضافية من دوائر المانحين.
    We commend the Secretary-General for the action taken to address areas of concern specified in his reports, especially regarding assistance to strengthen the structures set up under the National Peace Accord and to deploy United Nations observers in South Africa to further the purposes of that accord. UN إننا نحيي اﻷمين العام على اﻹجراء الذي اتخذه لمعالجة القضايـــا التي تبعث على القلق المذكورة في تقاريره، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة لتعزيز الهياكل المنشأة في إطار اتفاق السلم الوطني ووزع مراقبي اﻷمم المتحــدة في جنوب افريقيا دعما لتحقيق مقاصــــد ذلك الاتفاق.
    :: assistance to strengthen the security sector UN :: تقديم المساعدة لتعزيز قطاع الأمن
    We encourage all initiatives by all States to mobilize resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the Programme of Action. UN ونشجع جميع المبادرات التي تتخذها جميع الدول لحشد الموارد والخبرة فضلا عن تقديم المساعدة لتعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    It needed assistance to strengthen criminal justice, develop crime prevention strategies and promote long-term social and economic development. UN وهي تحتاج إلى المساعدة لتعزيز العدالة الجنائية، ووضع استراتيجيات لمنع الجريمة، والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية على الأجل الطويل.
    Of equal importance was the provision by the international community of assistance to strengthen the peacekeeping capacities of regional organizations, particularly the African Union. UN ويتساوى مع ذلك في الأهمية تقديم المجتمع الدولي المساعدة لتعزيز قدرات حفظ السلام للمنظمات الإقليمية، خاصة الاتحاد الأفريقي.
    To ensure the civilian character of the camps, UNHCR is providing assistance to strengthen the capacity of the Government of the United Republic of Tanzania to deal with security issues affecting areas populated by refugees. UN ولضمان الطابع المدني للمخيمات، تقوم المفوضية بتقديم المساعدة لتعزيز قدرة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على التصدي للقضايا الأمنية التي تؤثر على المناطق المأهولة باللاجئين.
    It did encompass assistance to strengthen recipient country capacity to formulate and negotiate commercial policy, to improve the ability of the private sector to do export-oriented business and to enhance access to foreign markets. UN بل يشمل تقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرة البلد المتلقي على صياغة السياسات التجارية والتفاوض بشأنها وتحسين قدرة القطاع الخاص على مزاولة اﻷعمال الموجهة نحو التصدير وتعزيز سبل الوصول الى اﻷسواق اﻷجنبية.
    They encouraged all initiatives by States to mobilise resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the UN Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All Its Aspects. UN وشجعوا كافة المبادرات التي تتخذها الدول من أجل تعبئة الموارد والخبرات، وكذلك تقديم المساعدة من أجل تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه.
    Recommendations and assistance to strengthen programme management will be provided as appropriate. UN وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج.
    It supported the request to the international community for assistance to strengthen institutions' capacity. UN وأعربت عن دعمها للطلب الموجه إلى المجتمع الدولي من أجل الحصول على مساعدة لتعزيز قدرات المؤسسات.
    Recently, increased attention is being given to providing assistance to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the rule of law and human rights. UN ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    7. Requests the High Commissioner to report on the situation of human rights in South Sudan, to work with the Government of South Sudan to provide it with technical assistance, and to identify additional areas of assistance to strengthen the capacity of South Sudan to fulfil its human rights obligations and commitments; UN 7- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم تقرير عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان، والتعاون مع حكومة جنوب السودان لتزويدها بالمساعدة التقنية، وتحديد مجالات أخرى للمساعدة بغية تعزيز قدرات جنوب السودان على الوفاء بالتزاماته وتعهداته المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Chile requested that cooperation be redirected according to Haiti's priorities on economic, social and cultural rights, mentioning the importance of training and assistance to strengthen its institutions. UN وطلبت أن يُعاد توجيه التعاون وفقاً لأولويات هايتي في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأشارت إلى أهمية التدريب والمساعدة على تعزيز مؤسساتها.
    Guinea requested the Council, OHCHR and the international community to provide all necessary assistance to strengthen Congo's institutional capacities and the efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت غينيا إلى المجلس والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن يقدموا إلى الكونغو المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات مؤسساته ودعم جهوده الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    They encouraged all initiatives by States to mobilize resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the UN Program of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All Its Aspects. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول لحشد الموارد والخبرات فضلا عن تقديم المساعدة لدعم التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة الخاص بمنع، ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more