"assistance to those" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة إلى تلك
        
    • المساعدة لتلك
        
    • المساعدة لهؤلاء
        
    • المساعدة إلى الأشخاص
        
    • المساعدة إلى هذه
        
    • المساعدة إلى أولئك
        
    • المساعدة للدول
        
    • تقديم المساعدة لمن
        
    • المساعدات لمن
        
    • المساعدة إلى الجهات التي
        
    • المساعدة المقدمة إلى تلك
        
    • المساعدة المقدمة إلى من هم
        
    • تقديم المساعدة للأشخاص
        
    • مساعدة لتلك
        
    • المساعدة إلى من هم في
        
    The Board calls on the international community to provide assistance to those countries towards achieving those objectives. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which includes the tracking of fugitives, the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts. UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل تعقب الفارين من العدالة وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول إلى جانب الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    The European Union will continue to give assistance to those States that request aid in implementing the various instruments. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة إلى تلك الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ مختلف الصكوك.
    We call on the international community to increase assistance to those three countries. UN و نحن ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة لتلك البلدان الثلاثة.
    The Panel therefore finds that expenditures incurred in providing assistance to those refugees are not compensable, in principle. UN ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    That Committee, installed on 26 November 2004, is tasked with providing assistance to those who have been wounded, lost relatives or been displaced because of their political beliefs. UN وتتولى تلك اللجنة المنشأة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مهمة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين أصيبوا بجروح أو فقدوا أقاربهم أو شردوا بسبب معتقداتهم السياسية.
    He added that all governmental offices were obliged and would be happy to provide assistance to those settlements. UN وأضاف قائلا إن جميع الدوائر الحكومية ملزمة بأن تقدم المساعدة إلى هذه المستوطنات، بل إن من دواعي سعادتها أن تقوم بذلك.
    The international community should provide assistance to those countries, in order to enable them to achieve the Programme's objectives. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى تلك الدول، بغية تمكينها من بلوغ أهداف برنامج العمل.
    Developed countries must continue to provide assistance to those countries to ensure that their hard-fought development gains were sustained. UN ورأى أنه من الضروري أن تواصل البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدة إلى تلك البلدان لكي تضمن الحفاظ على المكاسب الإنمائية التي حققتها بشق النفس.
    This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which included the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts; UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل إحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول، إلى جهود بناء القدرات.
    This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which included the tracking of fugitives, the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts. UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل تعقب الفارين من العدالة، وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول إلى جانب الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    Exemptions and clearance mechanisms should be clarified before sanctions are imposed in order to limit spillover effects on neighbouring countries and to improve the delivery of assistance to those countries. UN وينبغي توضيح الاستثناءات وآليات التخليص الجمركي قبل فرض الجزاءات بهدف الحد من انتشار آثار الجزاءات في البلدان المجاورة ولتحسين تقديم المساعدة إلى تلك البلدان.
    There had been a strong call for assistance to those countries hit particularly hard, as well as a reaffirmation of commitments from development partner countries. UN فقد كانت هناك دعوة قوية لتقديم المساعدة إلى تلك البلدان التي أصابتها الأزمة بشكل كبير وكذلك إعادة التأكيد على الالتزامات من البلدان الشريكة في التنمية.
    The Movement of Non-aligned Countries had also appealed to the international community to give assistance to those countries. UN كما أن حركة بلدان عدم الانحياز ناشدت المجتمع الدولي تقديم المساعدة لتلك البلدان.
    Relevant United Nations agencies had a responsibility to provide assistance to those Territories in order to accelerate their cultural, social and economic advancement. UN كما تقع على وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة مسؤولية تقديم المساعدة لتلك اﻷقاليم من أجل التعجيل بنهوضها الثقافي والاجتماعي والاقتصادي.
    Recognizing the extraordinary suffering of the victims of rape and sexual violence and the necessity for an appropriate response to provide assistance to those victims, emphasizing the role and responsibility of the local community of the victims in this context, UN وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة لهؤلاء الضحايا، مع التشديد على دور ومسؤولية المجتمع المحلي تجاه الضحايا في هذا السياق،
    The Commission noted with appreciation the dedication with which many of the Agency's staff members worked for long hours in the field to overcome obstacles often in dangerous and even life-threatening situations, to deliver assistance to those in urgent need of humanitarian assistance. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير تفاني عدد كبير من موظفي الوكالة في عملهم لساعات طويلة في الميدان لتخطي العقبات في ظروف خطيرة في أغلب الأحيان بل تكون حياتهم فيها معرَّضة للخطر من أجل إيصال المساعدة إلى الأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    UNEP should provide assistance to those organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    Successive Governments of Pakistan had provided assistance to those displaced persons and had provided each family with tents, a monthly subsistence allowance, educational allowances for children, free books, funeral expenses and medical care. UN وقد قامت الحكومات المتتابعة في باكستان بتقديم المساعدة إلى أولئك المشردين وزودت اﻷسر بخيام ومعونة شهرية ومخصصات لتعليم أولادهم وكتب مجانية علاوة على المصاريف الطبية ومصاريف الجنازة.
    The European Union will continue to give assistance to those States which request cooperation in implementing these instruments. UN سيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة للدول التي تطلب التعاون في تنفيذ هذه الصكوك.
    More must be done to provide assistance to those most in need. UN ويجب بذل المزيد من الجهود من أجل تقديم المساعدة لمن هُم في أشد الحاجة إليها.
    I call on all parties to ensure that they protect civilians, respect humanitarian principles and allow unrestricted delivery of assistance to those in need. UN وإني أدعو جميع الأطراف أن تكفل حمايتها للمدنيين، واحترامها للمبادئ الإنسانية، وأن تسمح بإيصال المساعدات لمن يحتاجها دون أي قيود.
    (d) International and regional action. The United Nations International Drug Control Programme and other relevant international and regional organizations to provide guidance and assistance to those requesting it and to set up a database on national drug control strategies. UN )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية، بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الجهات التي تطلب ذلك، وبإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات.
    5. Calls upon the United Nations and the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, bearing in mind the particular vulnerabilities of the States members of the Caribbean Community, to intensify their assistance to those States to enable them to address the diverse challenges that these vulnerabilities pose to achieving sustainable development; UN 5 - تهيب بالأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تقوم، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، بتكثيف المساعدة المقدمة إلى تلك الدول لتمكينها من مواجهة ما تطرحه أوجه الضعف هذه من تحديات أمام تحقيق التنمية المستدامة؛
    The Organization and its partners also worked hard to improve relationships on the ground, particularly with nongovernmental organizations, in order to improve assistance to those most in need. UN وعملت المنظمة وشركاؤها أيضا بجد على تحسين العلاقات في الميدان، ولا سيما مع المنظمات غير الحكومية، بهدف تحسين المساعدة المقدمة إلى من هم في أمس الحاجة إليها.
    However, she commended the UNICEF contribution to the return, repatriation and reintegration of IDPs and refugees, while noting that UNICEF should consider providing assistance to those IDPs who chose not to return at this time. UN بيد أنها أثنت على مساهمة اليونيسيف في عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم، بينما لاحظت أنه ينبغي لليونيسيف أن تنظر في تقديم المساعدة للأشخاص المشردين داخليا الذين فضلوا عدم العودة في الوقت الحالي.
    Responding to the issues raised, the representative of the secretariat said that the secretariat could provide assistance to those countries that had experienced problems using the tool, thereby leading to better reporting and a more representative sample. UN 42 - ورداً على القضايا التي أثيرت، ذكرت ممثلة الأمانة بأنه يمكن للأمانة أن تقدم مساعدة لتلك البلدان التي واجهت مشاكل في استخدام هذه الأداة، مما يؤدي إلى تحسين الإبلاغ والحصول على عينة أفضل تمثيلاً للواقع.
    However, as has frequently been stressed in the informal consultations on system-wide coherence during the sixty-first and sixty-second sessions of the Assembly, coherence is only a means to the end of ensuring efficiency and effectiveness in delivery of assistance to those that need it the most. UN غير أن الاتساق، كما تأكد مرارا في المشاورات غير الرسمية التي جرت في دورتي الجمعية الحادية والستين والثانية والستين، لا يعدو أن يكون مجرد وسيلة للوصول إلى غاية هي كفالة الكفاءة والفعالية في توصيل المساعدة إلى من هم في أمسّ الاحتياج إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more