"assistance which" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التي
        
    • بالمساعدة التي
        
    • المساعدات التي
        
    • للمساعدة التي
        
    A few had not yet requested such assistance or said that they had not been offered assistance which they had asked for. UN وعدد قليل منها لم يطلب حتى الآن مثل هذه المساعدة أو قال إن المساعدة التي طلبها لم تُقدم له.
    Much of the assistance which has been and is being licensed is medicine, medical equipment and food. UN وكثير من المساعدة التي رخص ويرخص بها أدوية ومعدات طبية وغذاء.
    Mali has benefited from such assistance, which is expected to be extended to other countries in the course of 2005; UN واستفادت مالي من هذه المساعدة التي يُنتظر أن تُوسّع لتشمل بلدانا أخرى في غضون عام 2005؛
    The assistance which it provided to third-world countries made it a force to be reckoned with. UN وتتميز بصفة خاصة بالمساعدة التي تقدمها إلى بلدان العالم الثالث.
    It further urged the international community to supplement the assistance which the Sudan provided to refugees. UN ويحث السودان كذلك المجتمع الدولي على استكمال المساعدات التي يوفرها السودان للاجئين.
    His Government was grateful to those States which had provided police officers for the Mission and to the United Nations for the assistance which it had given the country. UN وقال إن حكومته تعبر عن امتنانها للدول التي قدمت ضباطا من الشرطة للبعثة وللأمم المتحدة للمساعدة التي قدمتها للبلد.
    It was also very grateful for the assistance which the UNICEF representatives in Cuba provided to her country. UN وأعربت عن امتنانها البالغ لممثلي اليونيسف في كوبا على المساعدة التي يقدمونها لبلدها.
    It notes the particular urgency of assistance which would strengthen the Lebanese Armed Forces' capabilities with respect to border control. UN وينوه المجلس بالحاجة الملحة بشكل خاص إلى تقديم المساعدة التي من شأنها تعزيز قدرات الجيش اللبناني في مجال ضبط الحدود.
    The assistance which the Commission wishes to seek from its development partners for the execution of the Master Plan is estimated at US$ 85 million. UN وتقدﱠر المساعدة التي ترغب الهيئة في التماسها من شركائها الانمائيين لتنفيذ الخطة الرئيسية بنحو ٥٨ مليون دولار أمريكي.
    Nor is the assistance which UNCTAD can give sufficiently prompt or detailed to resolve the problem directly. UN كما أن المساعدة التي يستطيع اﻷونكتاد تقديمها لا تكون سريعة وتفضيلية بما فيه الكفاية لحل المشكلة مباشرة.
    Other countries that are in a similar situation have requested assistance which could not be given for lack of funds. UN وقد طلبت بلدان أخرى لديها وضع مماثل المساعدة التي لم يمكن تقديمها بسبب الافتقار إلى اﻷموال.
    This is the nature of this type of assistance, which can often include a wide range of activities and serve more than one set of beneficiaries. UN وتلك هي طبيعة هذا النوع من المساعدة التي يمكن أن تشمل أحياناً مجموعة واسعة من اﻷنشطة وتخدم أكثر من مجموعة واحدة من المستفيدين.
    It notes the particular urgency of assistance which would strengthen the capabilities of the Lebanese Armed Forces with respect to border control. UN ويلاحظ المجلس الضرورة الملحة بشكل خاص لتقديم المساعدة التي من شأنها تعزيز قدرات القوات المسلحة اللبنانية في مجال مراقبة الحدود.
    As you know, the colonists were angry about the writs of assistance, which they argued violated natural rights described by John Locke during the enlightenment. Open Subtitles كما تعلمون، فقد غضب الكولونيون كثيراً بشأن أوامر المساعدة التي ادعوا أنها من الحقوق الطبيعية
    I should note that the assistance which my Government can offer through bilateral arrangements is undertaken in tandem with that of multilateral and other donor assistance. UN وينبغي أن أشير الى أن المساعدة التي يمكن لحكومتي أن تقدمها عن طريق ترتيبات ثنائية تسير جنبا الى جنب مع المساعدة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والمساعدة من مانحين آخرين.
    This assistance, which could have several dimensions, including, for example, support to existing regional and subregional organizations, should be one of the major concerns of the new Authority. UN وهذه المساعدة التي يمكن أن تتعدد أبعادها لتشمل، على سبيــل المثــال، دعم المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة، ينبغي أن تكون من بين الاهتمامات الرئيسية للسلطة الجديدة.
    During the training, the Vietnamese received assistance which included food, domestic items, sanitation facilities, health, shelter, social services and education. UN وحصل الفييتناميون، أثناء فترة التدريب، على المساعدة التي شملت الغذاء، واﻷدوات المنزلية، والمرافق الصحية، والخدمات الصحية، والمأوى، والخدمات الاجتماعية، والتعليم.
    Something will be stated, further on in this report, about the assistance which international organizations can provide to developing countries. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الدولية إلى البلدان النامية سنرى بعد قليل في نفس هذا التقرير شيئا في هذا الصدد.
    After her nomination had been duly seconded, the President declared her elected and congratulated her, acknowledging the assistance which she had provided during the course of the year, for which he extended his heartfelt thanks. UN وبعد تزكية ترشيحها على النحو الواجب، أعلن الرئيس عن انتخابها وهنّأها، معترفاً بالمساعدة التي قدمتها أثناء السنة وشكرها عليها خالص الشكر.
    Kuwait will continue its efforts to ensure the delivery of all kinds of assistance, which we hope will alleviate the suffering of the brotherly people of Iraq. UN وستستمر الكويت في جهودها لتقديم شتـى أنواع المساعدات التي من شأنها تخفيف معاناة الشعب العراقي الشقيق.
    On behalf of my Government, I take this opportunity to thank the Organization for the assistance which has been provided to us. UN وباسم حكومة بلدي، أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر المنظمة على المساعدات التي تتاح لنا.
    In conclusion, he reaffirmed the Liberian Government's appreciation for the assistance which UNHCR continued to provide Liberian refugees and for the plans which were being formulated for their repatriation. UN وأكد من جديد في نهاية كلمته تقدير حكومة ليبيريا للمساعدة التي تواصل مفوضية شؤون اللاجئين تقديمها إلى اللاجئين الليبريين وللخطط التي يجري إعدادها من أجل عودتهم الى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more