"assisting countries to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة البلدان على
        
    • مساعدة البلدان في
        
    • ومساعدة البلدان على
        
    • بمساعدة البلدان على
        
    • تقديم المساعدة إلى البلدان على
        
    As a result, initial UNEP programmatic efforts during 2006 included assisting countries to identify their needs. UN ولذا تضمنت الجهود البرامجية الأولية لليونيب في 2006 مساعدة البلدان على تحديد احتياجاتها.
    Ship-based marine debris from commercial shipping has been addressed by assisting countries to put in place arrangements to manage ships' waste. UN وعولجت مشكلة الحطام البحري من سفن الشحن التجاري عن طريق مساعدة البلدان على وضع ترتيبات لإدارة نفايات السفن.
    They are becoming increasingly important in assisting countries to achieve sustainable forest management. UN فهذه الهيئات لا تنفك تتزايد أهمية دورها في مساعدة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    :: assisting countries to obtain resources for the International Comparison Programme as part of their operational programmes. UN ::مساعدة البلدان في الحصول على الموارد اللازمة لأغراض برنامج المقارنات الدولية، كجزء من برامجها التنفيذية.
    Appreciating UNICEF initiatives in assisting countries to achieve the goals for children in the 1990s, UN وإذ يدرك مبادرات اليونيسيف في ميدان مساعدة البلدان في بلوغ اﻷهداف المتصلة باﻷطفال في التسعينات؛
    That has included the development of a policy guide on trafficking in persons, aimed at assisting countries to implement international obligations. UN وشمل ذلك الدور إعداد دليل سياساتي بشأن الاتجار بالأشخاص يهدف إلى مساعدة البلدان على تنفيذ الالتزامات الدولية.
    These investments could also play a role in assisting countries to recover from the current financial crisis. UN ويمكن لهذه الاستثمارات أيضا أن تؤدي دورا في مساعدة البلدان على التعافي من الأزمة المالية الحالية.
    69. The biennial Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council has played a key role in assisting countries to adjust to the challenges of the evolving development landscape. UN 69 - ويؤدي منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والذي يعقد مرة كل سنتين، دورا أساسيا في مساعدة البلدان على التكيف مع تحديات المشهد الإنمائي المتطور.
    (ii) Number of requests acted on for policy advisory services and capacity-building activities aimed at assisting countries to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    UNFPA plays a role in assisting countries to integrate reproductive health and rights and gendered approaches, strengthen the health sector and mobilize funding. UN ويلعب صندوق السكان دورا في مساعدة البلدان على دمج الصحة والحقوق الإنجابية مع النُّهج المراعية للاعتبارات الجنسانية، وتعزيز القطاع الصحي، وحشد التمويل.
    There was a need to tackle seriously the paradox of assisting countries to reduce poverty and at the same time providing agricultural subsidies. UN ويلزم التصدي بجدية للمفارقة المتمثلة في مساعدة البلدان على التقليل من الفقر من جهة وتقديم إعانات زراعية من الجهة الأخرى.
    (ii) Number of requests acted on for policy-advisory services and capacity-building activities aimed at assisting countries to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    They commended the Executive Director and the Fund's staff for their tireless efforts in assisting countries to realize the ICPD goals and the Millennium Development Goals. UN وأشادوا بالمديرة التنفيذية وموظفي الصندوق لما قاموا به من جهود جهيدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF will be required to provide leadership in assisting countries to examine public sector policies and practices to ensure that all children have access to services. UN وسيتعين على اليونيسيف أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان على فحص سياسات وممارسات القطاع العام، لكفالة حصول جميع اﻷطفال على الخدمات.
    He expressed appreciation for the support provided thus far by GEF in assisting countries to prepare their national implementation plans. UN 10 - وأعرب عن التقدير للدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية حتى حينه في مساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذها الوطنية.
    Although commitments have been made, the lethargic performance of many countries, including Vanuatu, demonstrate the need for more international support in assisting countries to meet those targets. UN ومع أن التعهدات قطعت فإن الأداء الكسول لبلدان كثيرة، بما فيها فانواتو، يبرهن على الحاجة إلى دعم دولي أكبر في مساعدة البلدان على بلوغ تلك الأهداف.
    He also acknowledged the important role of the implementing agencies in assisting countries to meet their obligations under the Convention. UN وأقر أيضاً بأهمية دور الوكالات المنفذة في مساعدة البلدان في القيام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Most focused on assisting countries to prepare for the World Summit on Sustainable Development. UN وركز معظمها على مساعدة البلدان في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    assisting countries to access resources; UN :: مساعدة البلدان في الحصول على الموارد؛
    Activities to achieve this goal include providing assistance to States drafting mutual legal assistance requests or responses to such requests and assisting countries to develop capacity for managing all aspects of asset recovery cases, including the tracing, freezing, seizing and return of assets. UN وتتضمن الأنشطة المضطلع بها لتحقيق هذا الهدف تقديم المساعدة إلى الدول التي تصوغ طلبات بخصوص المساعدة القانونية المتبادلة أو ردودا على تلك الطلبات ومساعدة البلدان على تنمية قدراتها على إدارة جميع جوانب قضايا استرداد الموجودات، بما في ذلك تعقُّب الموجودات وتجميدها وضبطها وإعادتها.
    That body has the potential to improve dramatically the performance of the United Nations in the area of conflict prevention by assisting countries to make the transition to long-term recovery and by preventing the relapse into conflict. UN وتملك تلك الهيئة القدرة على زيادة تحسين أداء الأمم المتحدة إلى درجة كبيرة في مجال منع الصراعات، بمساعدة البلدان على الانتقال إلى مرحلة الإنعاش لأمد بعيد وعن طريق الوقاية من الانحدار إلى الصراع.
    Increased emphasis on economic growth, the real economy, technological change, innovation and the role of small and medium enterprises (SMEs) provides opportunities for UNIDO to contribute experience, expertise and global industrial perspective, including in assisting countries to formulate inclusive and sustainable industrial policies and in promoting coordination UN ازدياد التأكيد على النمو الاقتصادي، والاقتصاد الحقيقي، والتغيير التكنولوجي، والابتكار، ودور المنشآت الصغيرة والمتوسطة، يتيح فرصاً لليونيدو لكي تساهم بتجربتها وخبرتها الاختصاصية ومنظورها الصناعي العالمي، بما في ذلك في تقديم المساعدة إلى البلدان على صياغة سياسات عامة إدماجية ومستدامة وفي تعزيز التنسيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more