"assisting families" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الأسر
        
    431. The Philippines has drafted many progressive laws aimed at assisting families in the rearing of children. UN 431- لقد صاغت الفلبين الكثير من القوانين التقدمية الرامية إلى مساعدة الأسر على تنشئة أطفالها.
    Punanga Tauturu Incorporated, an NGO, also plays a pivotal role in assisting families and or victims of violence in the Cook Islands. UN 117- وتضطلع المنظمة غير الحكومية، Punanga Tauturu Incorporated، بدور محوري في مساعدة الأسر وضحايا العنف في جزر كُوك.
    The basic mandate of the Working Group is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their disappeared relatives who are placed outside the protection of the law. UN ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    As part of the work of the boards of trustees of institutions, one of the measures for assisting families is the recruitment of people caring for children with disabilities. UN وفي إطار عمل مجالس أوصياء المؤسسات، يمثل تشغيل الأشخاص الذين يقومون برعاية أطفال معوقين واحداً من التدابير الرامية إلى مساعدة الأسر.
    3. The basic mandate of the Working Group is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their missing relatives who, having disappeared, are placed outside the protection of the law. UN 3- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان أقاربهم المفقودين الذين جعلوا إثر اختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    2. The basic mandate of the Working Group (WGEID) is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their disappeared relatives who are placed outside the protection of the law. UN 2- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    61. A comprehensive policy to address the causes of street children was implemented, including by assisting families and addressing concerns related to adequate housing and access to education and healthcare. UN 61- نُفذت سياسة شاملة من أجل التصدي لأسباب ظاهرة أطفال الشوارع بسبل منها مساعدة الأسر ومعالجة الشواغل المتعلقة بالسكن الملائم والحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    2. The basic mandate of the Working Group (WGEID) is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their disappeared relatives who are placed outside the protection of the law. UN 2- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المختفين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    158. The NCCM Child Helpline seeks to address the above causes by assisting families to enrol their children in education, pay school expenses and provide various forms of assistance in kind. Poor families are also assessed for social security allowances and put in touch with NGO relief centres offering assistance in kind. UN 159- ويعمل خط نجدة الطفل بالمجلس القومي للطفولة والأمومة على مواجهة المسببات المذكورة عن طريق مساعدة الأسر على إلحاق أطفالهم بالتعليم ودفع مصروفات الدراسة وتقديم المساعدات العينية المختلفة، كما يتم ربط الأسر الفقيرة بمعاشات الضمان الاجتماعي ومراكز الإغاثة بالجمعيات الأهلية التي تقدم مساعدات عينية.
    Likewise, assisting families caring for family members with disabilities and family members living with HIV was reported to have been addressed by 79 per cent of Governments in the past five years, although to a lesser extent in Oceania (33 per cent). UN وبالمثل، فإن مساعدة الأسر التي ترعى أفراد الأسرة ذوي الإعاقة، وأفراد الأسرة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، قد تصدت لها 79 في المائة من الحكومات في السنوات الخمس الماضية، حسب ما أفادت به التقارير، وإن كان ذلك بدرجة أقل في منطقة أوقيانوسيا (33 في المائة).
    (y) To develop or enhance early childhood programmes targeted at assisting families facing especially difficult circumstances, including those headed by single parents or children, those living in the most vulnerable and disadvantaged situations and those living in extreme poverty or caring for children with disabilities; UN (ذ) وضع برامج خاصة لمرحلة الطفولة المبكرة تهدف إلى مساعدة الأسر التي تواجه ظروفا صعبة للغاية، بما فيها الأسر التي يعيلها أحد الوالدين أو يعيلها أطفال والأسر التي تعيش في أشد حالات الضعف والحرمان والأسر التي تعيش في فقر مدقع أو التي ترعى أطفالا ذوي إعاقة، أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    14. In Spain, the new national plan for childhood and adolescence (2013-2016) (Plan estratégico nacional de infancia y adolescencia) aims at assisting families in their care, educational and overall child development responsibilities, including the conciliation of work and family life measures. UN 14 - وفي إسبانيا، تهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة للأطفال والمراهقين (2013-2016) إلى مساعدة الأسر في مسؤولياتها المتعلقة برعاية الطفل وتعليمه ونمائه عموما، بما يشمل اتخاذ تدابير لتحقيق التوازن بين العمل والأسرة.
    (y) To develop or enhance early-childhood programmes targeted at assisting families facing especially difficult circumstances, including those headed by single parents or children, those living in the most vulnerable and disadvantaged situations and those living in extreme poverty or caring for children with disabilities; UN (ذ) وضع أو تعزيز برامج الطفولة المبكرة التي تهدف إلى مساعدة الأسر التي تواجه ظروفا صعبة للغاية، بما في ذلك الأسر التي يعيلها أحد الوالدين بمفرده أو يعليها أطفال، والأسر التي تعيش في أشد حالات الضعف والحرمان، والأسر التي تعيش في فقر مدقع أو التي ترعى أطفالا ذوي إعاقات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more