"assisting him in" - Translation from English to Arabic

    • مساعدته في
        
    • مساعدته على
        
    • في مساعدته
        
    The Special Rapporteur would finally like to thank the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in particular at Geneva, Bangkok and New York for assisting him in discharging his mandate. UN وأخيراً، يود المقرر الخاص التقدم بخالص شكره إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لا سيما إلى مكاتبها في جنيف، وبانكوك ونيويورك، على مساعدته في الاضطلاع بولايته.
    6. Finally, the Special Rapporteur would like to extend his sincere thanks to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular at Geneva, Bangkok and New York, for assisting him in discharging his mandate. UN 6 - وأخيرا، يود المقرر الخاص التقدم بخالص شكره إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لا سيما في جنيف، وفي بانكوك ونيويورك، على مساعدته في القيام بمهام ولايته.
    8. The meeting also made comments and suggestions on the draft financial rules prepared by the focal point, with a view to assisting him in revising and finalizing a text for consideration by the Preparatory Commission in accordance with resolution F. UN 8 - كما أبدى الاجتماع تعليقات وتقدم باقتراحات حول مشروع النظام المالي الذي أعده المنسق، بغية مساعدته في تنقيح نص ووضعه في الصورة النهائية لعرضه على اللجنة التحضيرية للنظر، بمقتضى القرار واو.
    In order to provide more coherent support to the resident coordinator system, the Secretary-General decided to entrust the Administrator of UNDP with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN ولتوفير دعم أكثر انسجاما لنظام المنسقين المقيمين، قرر اﻷمين العام أن ينيط بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية العامة عن مساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما فيها تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    The Secretary-General's decision to entrust the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) with overall responsibility for assisting him in improving coordination activities for development is particularly welcomed by our delegation. UN ورحب وفدنا بوجه خاص بقرار اﻷمين العام بأن يعهد إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية كاملة في مساعدته لتحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية.
    In July 1994, the Secretary-General entrusted the Administrator with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN ٥٩ - في تموز/يوليه ١٩٩٤، كلف اﻷمين العام مدير البرنامج بالمسؤولية العامة عن مساعدته في تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم.
    In addition, he has entrusted the Administrator with overall responsibility in assisting him in important system-wide coordination of operational activities for development, including the strengthening of the Resident coordinator system. UN بالاضافة الى ذلك، أوكل الى مدير البرنامج المسؤولية العامة عن مساعدته في العملية الهامة المتمثلة في تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق كامل المنظومة، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    The Special Rapporteur would like to thank the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in particular at Headquarters, in Bangkok and in New York, for assisting him in discharging his mandate. UN 6- ويود المقرر الخاص شكر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، خاصة في المقر وفي بانكوك ونيويورك، على مساعدته في الاضطلاع بولايته.
    6. The Special Rapporteur would like to thank the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in particular at Headquarters, Bangkok and New York, for assisting him in discharging his mandate. UN 6- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وخاصة في المقر الرئيسي وبانكوك ونيويورك على مساعدته في أداء ولايته.
    6. The Special Rapporteur expresses thanks to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in particular in Geneva, Bangkok and New York, for assisting him in discharging his mandate. UN 6 - ويود المقرر الخاص أن يشكر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وخصوصا مكاتبها في جنيف وبانكوك ونيويورك، على مساعدته في أداء ولايته.
    5. The Special Rapporteur expresses thanks to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Geneva, Bangkok and New York, for assisting him in discharging his mandate. UN 5- ويعرب المقرر الخاص عن شكره لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وبانكوك ونيويورك على مساعدته في الاضطلاع بولايته.
    28. It should be noted that, in July 1994, the Secretary-General decided to entrust the Administrator of UNDP with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN ٨٢ - ويجدر بالذكر أن اﻷمين العام قرر، في تموز/يوليه ١٩٩٤، تكليف مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمسؤولية العامة عن مساعدته في تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    11. In a departure from previous missions, an official of the World Bank accompanied my Special Envoy as his adviser with the purpose of assisting him in explaining the cooperation that might be available to Myanmar from the international financial institutions and the requirements that would have to be met for those institutions to accede to it. UN ١١ - خلافا لما كان عليه اﻷمر في البعثات السابقة، رافق أحد مسؤولي البنك الدولي ممثلي الخاص بصفته مستشارا له بهدف مساعدته في شرح جوانب التعاون التي يمكن أن تتيحها المؤسسات المالية الدولية لميانمار والشروط التي تقتضي تلك المؤسسات استيفاءها للقبول بالتعاون.
    Moreover, I wish to once again assure Mr. Boutros-Ghali, who honoured us last April with his official visit to my country, of the full cooperation of the Spanish authorities in assisting him in the difficult task he faces of meeting the increasingly complex challenges with which our Organization is faced. UN فضلا عن ذلك أود مرة أخرى أن أؤكد للسيد بطرس غالي - الذي شرفنا في شهر نيسان/ابريل الماضي بزيارته الرسمية لبلادي - تعاون السلطات اﻷسبانية الكامل في مساعدته في المهمة الصعبة التي يواجهها والمتمثلة في التصدي للتحديات المتزايدة التعقيد الماثلة أمام منظمتنا.
    In order to provide more coherent support to the resident coordinator system, the Secretary-General decided to entrust the Administrator of UNDP with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN ولتوفير دعم أكثر انسجاما لشبكة المنسقين المقيمين، قرر اﻷمين العام أن ينيط بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية العامة عن مساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما فيها تعزيز شبكة المنسقين المقيمين.
    Judgement and order on compensation following Koh UNDT/2009/078, in which the Dispute Tribunal found that the Organization had breached the applicant's contract of employment by not assisting him in finding suitable employment UN Koh UNDT/2009/078، الذي خلصت فيه محكمة المنازعات إلى أنّ المنظمة انتهكت عقد تشغيل المدعي وذلك بعدم مساعدته على إيجاد عمل ملائم
    Despite the biased and unbalanced mandate, Israel decided to invite the previous Rapporteur - former President of Switzerland, Mr. René Felber - as a personal guest of the Minister of Foreign Affairs, with a view to assisting him in carrying out his functions. UN " ٤- علـى الرغــم من الولاية المتحيزة وغير المتوازنة، قررت إسرائيل دعوة المقــرر الســـابق - رئيس سويسرا السابق، السيد رينيه فلبير - ليحل ضيفا شخصيا على وزير الخارجية، بغية مساعدته على الاضطلاع بمهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more