"assisting parties to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الأطراف على
        
    • مساعدة الأطراف في
        
    • لمساعدة الأطراف على
        
    The system of the Second Sulphur Protocol foresees cooperative measures such as assisting Parties to comply with the Protocol. UN ويتوقع نظام البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت تدابير تعاونية مثل مساعدة الأطراف على الامتثال للبروتوكول.
    assisting Parties to improve awareness within the multilateral and bilateral financial aid institutions about the inter-dependencies between the environmentally sound management of wastes and other priority global sustainable development objectives. UN مساعدة الأطراف على تحسين الدارية بمؤسسات المعنونة المالية الثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الترابط بين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والأهداف الأخرى ذات الأولوية في مجال التنمية العالمية المستدامة.
    Stepdowns were seen as important in assisting Parties to meet phase-out targets. UN وارتؤي أن التخفيضات التدريجية لها أهميتها في مساعدة الأطراف على الوفاء بأهداف التخلص التدريجي.
    Stepdowns were seen as important in assisting Parties to meet phase-out targets. UN وتعتبر التخفيضات المرحلية مهمة في مساعدة الأطراف في الوصول إلى أهداف التخلص التدريجي التام.
    Stepdowns were seen as important in assisting Parties to meet phase-out targets. UN وتعتبر التخفيضات المرحلية مهمة في مساعدة الأطراف في الوصول إلى أهداف التخلص التدريجي التام.
    A smaller group dealt with technical matters relating to the development of software tools for assisting Parties to report, and experts to review, GHG inventory data. UN فيما تناول فريق أصغر المسائل التقنية ذات الصلة باستحداث أدوات لبرامج حاسوب لمساعدة الأطراف على الإبلاغ عن بيانات قوائم غازات الدفيئة ومساعدة الخبراء على استعراضها.
    It has also been instrumental in efforts by a wide range of organizations and institutions to achieve more focused outcomes when assisting Parties to meet their adaptation needs. UN وكانت هذه المساهمة أساسية، أيضاً، في الجهود التي بذلتها مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات للتوصل إلى نتائج أدق لدى مساعدة الأطراف على تلبية احتياجاتها في مجال التكيُّف.
    The CGE wishes to further consider how it could contribute to the work of the Convention in research and systematic observation, in particular, assisting Parties to improve the quality and consistency of reporting. UN ويود فريق الخبراء الاستشاري النظر بصورة أوفى في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها في عمل الاتفاقية في مجال البحث والمراقبة المنهجية، ولا سيما مساعدة الأطراف على تحسين جودة واتساق التبليغ.
    Licensing systems play a key role in assisting Parties to comply with their obligations under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 1 - تقوم نظم الترخيص بدور رئيسي في مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Licensing systems play a key role in assisting Parties to comply with their obligations under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 1 - تقوم نظم الترخيص بدور رئيسي في مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Finally, in decision BC-10/13, the Conference of the Parties invited organizations and networks to continue their collaboration with the Secretariat on activities aimed at assisting Parties to prevent and combat illegal traffic. UN 3 - وأخيراً، دعا مؤتمر الأطراف في المقرر ا ب- 10/13، المنظمات والشبكات أن تواصل تعاونها مع الأمانة بشأن الأنشطة التي تهدف إلى مساعدة الأطراف على منع الاتجار غير المشروع ومكافحته.
    In addition, the Panel was requested to work with interested parties, with support from the Secretariat, to prepare information on laboratory and analytical uses for the purpose of assisting Parties to achieve a transition to alternative methods and procedures, and parties were invited to consider contributing resources and information for that purpose. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الفريق أن يعمل مع الأطراف المهتمة، وبدعم من الأمانة، لإعداد معلومات عن الاستخدامات المختبرية والتحليلية، بغرض مساعدة الأطراف على تحقيق التحول إلى طرائق وإجراءات بديلة. ودعيت الأطراف إلى النظر في المساهمة بموارد ومعلومات لهذا الغرض.
    3. Also welcomes the active engagement of enforcement organizations and networks in preventing and combating illegal traffic in hazardous wastes and other wastes, and invites those organizations and networks to continue their collaboration with the Secretariat on activities aimed at assisting Parties to prevent and combat illegal traffic; UN 3 - يرحّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات وشبكات الإنفاذ في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، ويدعو المنظمات والشبكات إلى أن تواصل تعاونها مع الأمانة بشأن الأنشطة الموجّهة نحو مساعدة الأطراف على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع؛
    The SBSTA noted the need to improve access by Parties to existing data and analytical tools, with a view to, inter alia, assisting Parties to build their capacity for analysis and decision-making and to implement their commitments under the Convention and the Kyoto Protocol. UN (د) لاحظت الهيئة الفرعية الحاجة إلى زيادة فرص حصول الأطراف على البيانات وأدوات التحليل القائمة، تحقيقاً لعدة أهداف منها مساعدة الأطراف على بناء قدراتها في مجال التحليل واتخاذ القرارات، وعلى تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    10. With a view to assisting Parties to achieve a substantive outcome at the United Nations Climate Change Conference in Durban, South Africa, on all the issues under the AWG-KP, the Chair wishes to highlight some issues for which progress in Panama City would be helpful to Parties: UN 10- وبغية مساعدة الأطراف على التوصل إلى نتيجة موضوعية أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المقرر عقده في ديربان بجنوب أفريقيا، بشأن جميع القضايا المدروسة في إطار فريق الالتزامات الإضافية، يود الرئيس تسليط الضوء على بعض القضايا التي ستستفيد الأطراف من إحراز تقدم فيها في مدينة بنما، وهي كالتالي:
    The co-chairs believe that the financial mechanism should play a role in encouraging the provision of such other support, for example by leveraging bilateral cooperation or assisting Parties to put legislation and enforcement arrangements in place to ensure that the private sector minimizes mercury use and internalizes the costs of complying with environmental regulations to reduce mercury emissions. UN 25 - ويعتقد الرئيسان المشاركان بأنه ينبغي للآلية المالية أن تضطلع بدور في تشجيع تقديم مثل هذا الدعم الآخر، وذلك مثلاً عن طريق اجتذاب التعاون الثنائي أو مساعدة الأطراف على سن التشريعات وترتيبات الإنفاذ لضمان أن يقلل القطاع الخاص إلى أبعد حد من استخدام الزئبق وتدخيل تكاليف الامتثال للقواعد البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق.
    An assessment was made of progress in assisting Parties to ratify the amendment. UN وقد أُجري تقييم للتقدم المحرز في مساعدة الأطراف في التصديق على هذا التعديل.
    Stepdowns were seen as important in assisting Parties to meet phase-out targets. UN وتعتبر التخفيضات المرحلية مهمة في مساعدة الأطراف في الوصول إلى أهداف التخلص التدريجي التام.
    In addition, emphasis should be laid on assisting Parties to tackle issues related to pesticide formulations that are posing problems under conditions of use in their territories. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على مساعدة الأطراف في معالجة القضايا المتصلة بتركيبات مبيدات الآفات التي تثير مشاكل بموجب شروط الاستخدام في أراضيها.
    2. Also welcomes the active engagement of enforcement organizations and networks in preventing and combating illegal traffic in hazardous wastes and other wastes, and invites those organizations and networks to continue their collaboration with the Secretariat on activities aimed at assisting Parties to prevent and combat illegal traffic; UN يرحِّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات الإنفاذ وشبكاته في منع الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ومكافحته، ويدعو تلك المنظمات والشبكات إلى مواصلة تعاونها مع الأمانة في الأنشطة الهادفة إلى مساعدة الأطراف في منع الإتجار غير المشروع ومكافحته؛
    Invitation to the IPCC to develop modalities for assisting Parties to identify their respective levels of potential vulnerability to the impact of the implementation of response measures. UN 13- دعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى إيجاد طرائق لمساعدة الأطراف على تحديد مستويات قابلية كل منهم للتأثر بتنفيذ تدابير الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more