"assisting the government in" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الحكومة في
        
    • مساعدة الحكومة على
        
    • بمساعدة الحكومة في
        
    • يساعد الحكومة على
        
    • المساعدة إلى الحكومة
        
    • بمساعدة الحكومة على
        
    • سياق مساعدة حكومة هايتي في
        
    • ومساعدة الحكومة على
        
    • يساعد الحكومة في
        
    • المساعدة للحكومة في
        
    • ومساعدة الحكومة في
        
    :: Consultation with international partners, through monthly meetings, on ways of assisting the Government in its efforts to consolidate and improve national institutions UN :: التشاور مع الشركاء الدوليين، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن سبل مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد المؤسسات الوطنية وتحسينها
    The programme is aimed at assisting the Government in the areas of access to justice, judicial integrity and prison reform. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الحكومة في مجالات الوصول إلى القضاء، ونزاهة الجهاز القضائي، وإصلاح السجون.
    Strengthen asylum and local integration possibilities by assisting the Government in establishing and implementing a comprehensive national refugee law; and UN • تعزيز إمكانيات اللجوء والإدماج المحلي عن طريق مساعدة الحكومة في مجالي وضع وتنفيذ قانون وطني شامل خاص باللاجئين؛
    114. Component 3 covers the Mission's activities in assisting the Government in the protection and advancement of human rights. UN 114 - يتناول العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة في مساعدة الحكومة على حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Besides assisting the Government in promoting the Convention, the Committee has consistently played a major part in monitoring implementation of the Convention in Hong Kong. UN وعلاوة على مساعدة الحكومة على الترويج للاتفاقية، فإن اللجنة تؤدي باستمرار دوراً رئيسياً في رصد تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ.
    The United Nations remains committed to assisting the Government in this process. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في هذه العملية.
    assisting the Government in identifying resources for long- and short-term funding and encouraging the support of a wide range of international partners will be essential elements for success. UN وستكون من العناصر الأساسية للنجاح في هذا الصدد مساعدة الحكومة في تحديد موارد للتمويل الطويل الأجل والقصير الأجل، وتشجيع دعم نطاق واسع من الشركاء الدوليين.
    assisting the Government in building effective, well-accepted rule-of-law and security institutions is a major priority for UNMISS. UN وتعد مساعدة الحكومة في بناء مؤسسات خاصة بسيادة القانون والأمن تكون فعالة ومقبولة جدا من الأولويات الرئيسية للبعثة.
    * assisting the Government in identifying the most suitable social and economic policies aimed at ensuring gender equality; UN مساعدة الحكومة في تحديد أنسب السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين؛
    The military component continued to fulfil its primary mission of assisting the Government in ensuring a secure and stable environment, in addition to enabling the delivery of humanitarian assistance and preparing for disaster response. UN وواصل العنصر العسكري للبعثة أداء مهمته الأساسية المتمثلة في مساعدة الحكومة في كفالة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، إضافة إلى التمكين من إيصال المساعدة الإنسانية وكفالة التأهب لمواجهة الكوارث.
    17. OHCHR maintained a strong focus on assisting the Government in implementing its human rights obligations pertaining to access to safe drinking water and sanitation in prison. UN 17- وظلت المفوضية تركز بشدة على مساعدة الحكومة في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان المتصلة بتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية في السجون.
    assisting the Government in stabilizing the security situation, strengthening the rule of law, reforming security services and disarming and demobilizing ex-combatants are topmost priorities of UNOCI. UN وتشكل مساعدة الحكومة في تحقيق الاستقرار للوضع الأمني، وتعزيز سيادة القانون، وإصلاح خدمات الأمن، فضلا عن نزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين، الأولويات القصوى لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    :: assisting the Government in the conduct of local government elections. UNIOSIL will provide policy advice and technical and logistical assistance to the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission. UN مساعدة الحكومة في إجراء انتخابات الحكومة المحلية: سيقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون المشورة في السياسة العامة والمساعدة التقنية واللوجيستية إلى اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    The ISAF ministerial advisory groups continue to play a key role in assisting the Government in articulating their requirements and defining strategies to exercise their sovereignty and assume responsibility for key tasks previously carried out by ISAF. UN وتواصل الأفرقة الاستشارية الوزارية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية القيام بدور رئيسي في مساعدة الحكومة على تحديد احتياجاتها ووضع الاستراتيجيات لممارسة سيادتها وتحمل مسؤولية المهام الرئيسية التي كانت تقوم بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    The work of the UNMIT Serious Crimes Investigation Team will be aimed at assisting the Government in establishing accountability for human rights violations. UN وسيهدف عمل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة إلى مساعدة الحكومة على إنشاء نظام مساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان.
    In Honduras, a short-term project focused on assisting the Government in reporting under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR). UN وفي هندوراس، مشروع قصير اﻷجل يركز على مساعدة الحكومة على تقديم التقارير بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    UNMISS is committed to assisting the Government in this regard, including by monitoring, investigating and reporting on allegations of human rights violations. UN وتلتزم البعثة بمساعدة الحكومة في هذا الصدد، بوسائل منها الرصد، والتحقيق والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    It was also assisting the Government in developing its use of the Internet, promoting an open exchange of information. UN كما أنه يساعد الحكومة على تنمية استخدام شبكة الانترنت، وتشجيع التبادل الحر للمعلومات.
    The mandate also includes assisting the Government in restoring the proper management of natural resources. UN وتشمل الولاية، أيضا، تقديم المساعدة إلى الحكومة لإعادة إرساء الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    At the same time, the European Union Mission of Assistance for Security Sector Reform (EUSEC) is assisting the Government in taking immediate measures to address urgent financial and administrative issues in this regard. UN وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد.
    :: Assistance through the resident coordinator system during phase II (convening a country-based mechanism; assisting the Government in the identification of critical areas, ...) UN :: تقديم المساعدة عن طريق نظام المنسق المقيم خلال المرحلة ثانيا (تحديد آلية قطرية للاجتماع؛ ومساعدة الحكومة على تحديد المجالات الحاسمة، ...)
    The World Bank, which provided a grant of $120 million for the post-conflict recovery programme, has been assisting the Government in its efforts to clear its arrears by early 2008 to facilitate the launch of a full Bank programme valued at some $194 million. UN وظل البنك الدولي، الذي قدم منحة قدرها 120 مليون دولار من أجل برنامج الإنعاش بعد انتهاء الصراع، يساعد الحكومة في جهودها الرامية إلى تصفية متأخراتها بحلول أوائل عام 2008 لتيسير بدء برنامج كامل للبنك تقدر قيمته بحوالي 194 مليون دولار.
    Under the disaster management programme, UNDP is assisting the Government in building its capacities for disaster prevention, mitigation and management. UN وفي إطار برنامج إدارة الكوارث، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة للحكومة في بناء قدراتها من أجل درء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها.
    20. The executive also comprises specialized councils responsible for cooperation and assisting the Government in discharging its assigned functions. The legislature UN 20- تضم السلطة التنفيذية أيضاً مجالس متخصصة تتولى التعاون ومساعدة الحكومة في أداء مهامها المنوطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more