"assisting the government to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الحكومة على
        
    • مساعدة الحكومة في
        
    • لمساعدة الحكومة في
        
    • بمساعدة الحكومة في
        
    • بمساعدة الحكومة على
        
    • مساعدة الحكومة علي
        
    • ومساعدة الحكومة على
        
    • لمساعدة الحكومة على
        
    • ومساعدة الحكومة في
        
    The Canadian Race Relations Foundation reports that it plans follow-up initiatives which will focus on assisting the Government to adopt a plan of action. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    assisting the Government to fulfil its international obligations in relation to the status of women UN :: مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بالنسبة لوضع المرأة
    The Mission worked closely with other United Nations entities, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), in assisting the Government to prepare for the partial legislative, municipal and local elections. UN وعملت البعثة عن كثب مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مساعدة الحكومة على التحضير للانتخابات التشريعية الجزئية والبلدية والمحلية.
    11. The Fund's activities in Guatemala were aimed at assisting the Government to prepare the international bidding. UN ١١ - وكان الهدف من أنشطة الصندوق في غواتيمالا هو مساعدة الحكومة في إعداد العطاء الدولي.
    Monitoring should be conceived as a means of assisting the Government to address problems, as a basis for a dialogue to diagnose the needs, and as encouragement to the international community to provide the help necessary to do so. UN وينبغي اعتبار عملية الرصد وسيلة لمساعدة الحكومة في التصدي للمشاكل وأساسا يستند إليه في الحوار الرامي إلى تشخيص الاحتياجات وحافزا يشجع المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة للقيام بذلك.
    UNMIL is assisting the Government to prepare an appeal to Member States for assistance in these critical areas. UN وتقوم البعثة بمساعدة الحكومة في إعداد نداء يوجه إلى الدول الأعضاء من أجل المساعدة في هذه المجالات الحيوية.
    In 2009, the Ombudsman had decided to begin the process of assisting the Government to develop a national human rights action plan for Namibia. UN وقال إن أمين المظالم قرر في عام 2009 أن يبدأ عملية مساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان لناميبيا.
    A national management training programme aimed at assisting the Government to take over full responsibility for the programme will be implemented simultaneously. UN وسيجري في الوقت نفسه تنفيذ برنامج وطني للتدريب اﻹداري يرمي إلى مساعدة الحكومة على أن تتولى المسؤولية الكاملة عن البرنامج.
    In Viet Nam, UNDP played a central role in assisting the Government to implement economic policy reforms. UN وفي فييت نام، أدى البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في مساعدة الحكومة على تنفيذ إصلاحات في السياسات الاقتصادية.
    To this end, UNDP was in the process of assisting the Government to establish a national execution support unit to build capacity within the Government to implement technical cooperation programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعكف البرنامج الانمائي على مساعدة الحكومة على إنشاء وحدة وطنية للدعم التنفيذي ﻹيجاد قدرة داخل الحكومة على تنفيذ برامج التعاون التقني.
    Significant investment by other parties and continued support by UNMISS is required in assisting the Government to project its authority and develop its capacity to govern the volatile areas in particular, but also throughout its territory. UN ويقتضـي الأمر قيام الأطراف الأخرى باستثمارات كبيرة، ومواصلة البعثة تقديم الدعم من أجل مساعدة الحكومة على بسط سلطتها وتطوير قدرتها على التحكم في المناطق المضطربة بوجـه خاص، بل وأيضا في جميع أنحاء إقليمها.
    Despite early progress in assisting the Government to formulate an access to information law compliant with international human rights standards, OHCHR has had little to no involvement in the Government's drafting process since 2007. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في مرحلة مبكرة في مساعدة الحكومة على صياغة قانون ينظم الوصول إلى المعلومات تمشياً والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، كانت
    * Organization of public information, advocacy and outreach activities on police reform to raise public awareness of the role of the Mission in assisting the Government to maintain stability and reform rule-of-law institutions, including through print and broadcast media outlets UN :: تنظيم أنشطة للإعلام والدعوة والتوعية بشأن إصلاح الشرطة سعيا إلى التوعية العامة بالدور الذي تضطلع به البعثة في مساعدة الحكومة على الحفاظ على الاستقرار وإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون، بطرق منها المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة
    ISAF can only be partially successful in its task of assisting the Government to establish security in the country when the necessary structures to maintain the rule of law are absent. UN وفي ظل انعدام الهياكل الضرورية للحفاظ على سيادة القانون، لن يكون بوسع القوة الدولية أن تنجح إلا نجاحا جزئيا في أداء مهمتها في مساعدة الحكومة على إحلال الأمن في البلد.
    41. First objective: Protect refugees in Albania by assisting the Government to reinforce appropriate institutions to implement the law on asylum in accord with international standards. UN 41- الهدف الأول: حماية اللاجئين في ألبانيا من خلال مساعدة الحكومة على دعم تعزيز المؤسسات المعنية في تنفيذ قانون اللجوء بموجب المعايير الدولية.
    To respect their commitment to the Paris Declaration by aligning the provision of aid more closely to the priorities set by the Government, by assisting the Government to strengthen its capacities and by eliminating duplication of effort among each other; UN :: الوفاء باالتزاماتها في إطار إعلان باريس عن طريق جعل ما تقدمه من عون أكثر مواءمة للأولويات التي حددتها الحكومة، وعن طريق مساعدة الحكومة في تعزيز قدراتها، والقضاء على إزدواجية ما تبذله هذه البلدان من جهود؛
    As an aspect of UNDP support to good governance, the programme is aimed at assisting the Government to establish an efficient and modern decentralized public administration. UN ويرمي البرنامج، بوصفه من جوانب الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم السديد، إلى مساعدة الحكومة في إنشاء إدارة عامة لامركزية تتسم بالكفاءة والحداثة.
    Monitoring should be conceived as a means of assisting the Government to address problems, as a basis for a dialogue to diagnose the needs, and as encouragement to the international community to provide the help necessary to do so. UN وينبغي اعتبار عملية الرصد وسيلة لمساعدة الحكومة في التصدي للمشاكل وأساسا يستند إليه في الحوار الرامي إلى تشخيص الاحتياجات وحافزا يشجع المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة للقيام بذلك.
    Several donors have expressed their interest in assisting the Government to implement the master plan that has been formulated with UNDP funding. UN وقد أعرب مانحون عديدون عن اهتمامهم بمساعدة الحكومة في تنفيذ الخطة الرئيسية التي صيغت بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Commonwealth is assisting with the human resource development component of the RDP, while the United Nations Development Programme (UNDP) is currently assisting the Government to put in place a broad-based public service. UN ويقدم الكومنولث المساعدة الى عنصر تنمية الموارد البشرية في برنامج اﻹعمار والتنمية، بينما يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حالياً بمساعدة الحكومة على إقامة خدمة عامة واسعة القاعدة.
    74. Mr. Jenie (Indonesia) said that the priorities outlined by the representative of Sierra Leone should form the basis of the Commission's work in assisting the Government to sustain the peace process. UN 74 - السيد جيني (اندونيسيا): قال إن الأولويات التي حددها ممثل سيراليون ينبغي أن تشكل أساسا لعمل اللجنة في مساعدة الحكومة علي المحافظة علي عملية السلام.
    The Council underlined the important role of MINURCA in maintaining a stable environment and in assisting the Government to establish a republican, multi-ethnic central African army and to provide assistance for elections to be held in the spring of 1999. UN وأبرز المجلس أهمية الدور الذي تضطلع به بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى للمحافظة على بيئة مستقرة ومساعدة الحكومة على إنشاء جيش جمهوري متعدد اﻷعراق ﻷفريقيا الوسطى، وفي تقديم المساعدة في الانتخابات التي ستعقد في ربيع عام ١٩٩٩.
    Concurrent support to the national institutions is crucial in assisting the Government to determine national priorities and a longer-term strategy, including the development of its own capabilities in this field. UN ويتسم توفير الدعم في الوقت نفسه إلى المؤسسات الوطنية بأهمية فائقة لمساعدة الحكومة على تحديد الأولويات الوطنية ورسم استراتيجية للمدى الطويل، بما في ذلك تطوير قدراتها الخاصة في هذا الميدان.
    It will also support FARDC in developing and conducting operations aimed at stabilizing these areas and dismantling illegal armed groups, enabling the Congolese army and police to assume as soon as possible their full responsibility for security and the protection of the population, and assisting the Government to re-establish its authority in the area. UN وستقدم الدعم أيضا للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إعداد وتنفيذ العمليات الهادفة إلى إحلال الاستقرار في هذه المناطق وتفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية، مما سيمكن جيش وشرطة الكونغو من تحمّل مسؤولياتهما كاملةً في أسرع وقت ممكن لتوفير الأمن للسكان وحمايتهم ومساعدة الحكومة في بسط سلطتها على المنطقة من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more