"assisting the palestinian people" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الشعب الفلسطيني
        
    • بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
        
    • بمساعدة الشعب الفلسطيني
        
    • تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
        
    • لمساعدة الشعب الفلسطيني
        
    • تساعد الشعب الفلسطيني
        
    He added that the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development would further reflect on the future task and role of UNCTAD in assisting the Palestinian people. UN وأضاف أن الدورة التاسعة لﻷونكتاد سوف تبحث في المهمة والدور المقبلين لﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    We believe that the United Nations has an important role to play in assisting the Palestinian people. UN إننا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا مهما تلعبه في مجال مساعدة الشعب الفلسطيني.
    At the fifty-seventh and fifty-eighth sessions of the Trade and Development Board, consensus was reached on the relevance of the organization's work on assisting the Palestinian people. UN وخلال الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية، جرى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهمية عمل الأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    We praise the commitment of the international donor community to assisting the Palestinian people in its economic development. UN ونحن نثني على التزام المانحين الدوليين بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في تنميته الاقتصادية.
    The support of UNCTAD and its continued commitment to assisting the Palestinian people would therefore be vital. UN ولذلك فإن الدعم الذي يقدَّم من الأونكتاد والالتزام المستمر من جانبه بمساعدة الشعب الفلسطيني سيكونان أمرين حيويين.
    It again stressed the need and urgency of assisting the Palestinian people in meeting their social and economic development needs so as to create a solid foundation for future peace and stability in the region. UN كما أكدت من جديد على ضرورة وإلحاح تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما يخلق أساسا ثابتا للسلام والاستقرار في المنطقة.
    The subprogramme will continue its work in assisting the Palestinian people to develop capacity for effective policy-making and management pertaining to international trade, investment and related services. UN وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال.
    In particular, we believe that the two organizations should shoulder primary responsibility for assisting the Palestinian people in its legitimate quest to recover its inalienable right to self-determination and to the creation of an independent State. UN ونعتقد، على وجه الخصوص، أن على المنظمتين أن تضطلعا بالمسؤولية الأولى في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع لاستعادة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    The subprogramme will continue its work in assisting the Palestinian people to develop capacity for effective policy-making and management pertaining to international trade, investment and related services. UN وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال.
    36. The representative of Tunisia thanked UNCTAD for its efforts in assisting the Palestinian people. UN 36 - وشكر ممثل تونس الأونكتاد على ما يبذله من جهود في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    36. The representative of Tunisia thanked UNCTAD for its efforts in assisting the Palestinian people. UN 36 - وشكر ممثل تونس الأونكتاد على ما يبذله من جهود في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    The indispensable role of UNRWA in assisting the Palestinian people should be strengthened and the agency should dispose of adequate financial resources to fulfil this role. " Observations UN وينبغي تعزيز دور اﻷونروا الذي لا غنى عنه في مساعدة الشعب الفلسطيني وينبغي أن تكون تحت تصرف الوكالة موارد مالية كافية ﻷداء هذا الدور. "
    26. At a time when the situation was so volatile, Japan believed that United Nations agencies had a crucial role to play in assisting the Palestinian people. UN ٢٦ - وتؤمن اليابان وسط تقلب الحالة في هذا الوقت بأن على وكالات اﻷمم المتحدة دوراً هاماً في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    She emphasized the importance of regional and international cooperation and assistance for future progress, in which UNCTAD had a role to play in assisting the Palestinian people. UN وشددت على أهمية التعاون والمساعدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل إحراز تقدم في المستقبل. وقالت إن للأونكتاد في هذا الصدد دوراً يؤديه في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    He noted the consistent involvement of UNCTAD in assisting the Palestinian people despite inadequate extrabudgetary resources, which hindered efforts to implement the Bangkok and São Paulo mandates. UN ونوّه بالمشاركة المستمرة للأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني رغم عدم كفاية الموارد الخارجة عن الميزانية، مما يعوق الجهود المبذولة للاضطلاع بالولاية التي أُسندت إلى الأونكتاد في بانكوك وساو باولو.
    " (e) To continue the work of UNCTAD, in accordance with its mandate, in assisting the Palestinian people to develop capacities for effective policy making and management pertaining to international trade, investment and related services. UN " )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    (e) To continue the work of UNCTAD, in accordance with its mandate, in assisting the Palestinian people to develop capacities for effective policy making and management pertaining to international trade, investment and related services. UN )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    In such an uncertain context, the international community can realistically hope to achieve only so much when it comes to assisting the Palestinian people in economic and social fields, as mandated by the United Nations General Assembly and as demonstrated by the work of its agencies. UN وفي هذا السياق الذي يكتنفه الغموض، ثمة حدود لما يمكن، من الناحية الواقعة، أن يؤمل من المجتمع الدولي تحقيقه فيما يتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني في المجالين الاقتصادي والاجتماعي حسبما طلبته الجمعية العامة للأمم المتحدة وكما تَبيَّن من العمل الذي تضطلع به وكالاتها.
    142. There was widespread agreement at the meeting on the relevance of UNCTAD's work on assisting the Palestinian people. UN 142- شهد الاجتماع اتفاقاً على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    The task of assisting the Palestinian people in the field of media development had been implemented, but the resolution as a whole had not, despite budgetary allocations for most of its provisions. UN لقد نفذت مهمة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام لكن لم ينفذ القرار ككل رغم رصد اعتمادات في الميزانية من أجل معظم أحكامه.
    12. Stresses the role that all funding instruments, including the European Commission's Palestinian-European Mechanism for the Management of Socioeconomic Aid and the World Bank trust fund, have been playing in directly assisting the Palestinian people; UN 12 - تؤكد الدور الذي تؤديه جميع آليات التمويل، بما فيها الآلية الفلسطينية الأوروبية لإدارة المعونة الاجتماعية الاقتصادية التابعة للمفوضية الأوروبية والصندوق الاستئماني للبنك الدولي، في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني مباشرة؛
    What is more, experience in other situations around the world teaches us that during this approaching period of sensitive negotiations non-governmental organizations can continue to play a vital role in assisting the Palestinian people. UN واﻷكثر من ذلك، أن التجربة في حالات أخرى في أنحاء العالم تعلمنا أنه خلال المرحلة المقبلة من المفاوضات الحساسة يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تواصل أداء دور حيـــــوي لمساعدة الشعب الفلسطيني.
    This necessitated additional support for all the organizations assisting the Palestinian people and refugees. UN وهذا يستلزم تقديم دعم إضافي إلى جميع المنظمات التي تساعد الشعب الفلسطيني واللاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more