"assisting those" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة تلك
        
    • مساعدة هذه
        
    • مساعدة أولئك
        
    • تساعد هؤلاء
        
    • لمساعدة تلك
        
    • المساعدة لمن
        
    UNFPA work in Group C countries would also focus on assisting those countries in providing assistance to other countries in the region through South-South cooperation. UN وستركز أعمال الصندوق في بلدان المجموعة جيم أيضا على مساعدة تلك البلدان في تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في المنطقة عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Due to the fact that the number of rice banks is limited and cannot meet all families' needs, it is necessary to have borrowing regulations in a view to assisting those families who badly need the loans. UN ونظراً أن عدد مصارف الأرز محدود ولا يمكنها تلبية جميع احتياجات الأسر، من الضروري أن يكون لديها لوائح للإقراض، بغية مساعدة تلك الأسر التي في حاجة ماسة إلى القروض.
    The success of the task ahead will depend on whether the international community takes concerted action towards assisting those developing countries that are not likely to meet the MDGs. UN وسيتوقف نجاح المهمة المنتظرة على ما إذا كان المجتمع الدولي سيبذل جهودا متضافرة نحو مساعدة تلك البلدان النامية التي ليس من المرجح أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was therefore necessary, as a matter of priority, to design better methods of assessing the effects of sanctions on third countries and to explore ways of assisting those countries. UN وذكرت أن من الضروري لهذا السبب القيام، كمسألة ذات أولوية، بوضع أساليب أفضل لتقدير آثار الجزاءات على البلدان الأخرى واستكشاف الطرق التي يمكن بها مساعدة هذه البلدان.
    Having participated in the regional seminar on decolonization, held in Havana in 2001, he understood the urgency of assisting those peoples still under colonial domination. UN وأضاف أنه إذ شارك في الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بإنهاء الاستعمار، التي عقدت في هفانا في عام 2001، فَهِمَ إلحاح الحاجة إلى مساعدة هذه الشعوب التي ما زالت تحت السيطرة الاستعمارية.
    While these actions are aimed at assisting those suffering from food insecurity and hunger, we stress the importance of their honest implementation. UN وفي حين تهدف هذه الأعمال إلى مساعدة أولئك الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي والجوع، فإننا نؤكد على أهمية تنفيذها بأمانة.
    (d) Provide adequate assistance, protection and rehabilitation to all victims of trafficking in human beings, including migrant workers, by providing them with shelters and funding NGOs assisting those victims; and ensure that victims of trafficking are informed of their rights under the Convention. UN (د) تقديم ما يكفي من خدمات المساعدة والحماية وإعادة التأهيل لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم العمال المهاجرون، من خلال توفير المآوي وتمويل المنظمات غير الحكومية التي تساعد هؤلاء الضحايا، وضمان تعريف ضحايا الاتجار بحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In addition, Ecuador reported structural data on its bilateral trade with the affected countries. Estonia expressed the view that the international community should develop a sound methodology for evaluating the losses suffered by the affected States and establish a reliable and transparent procedure for assisting those States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفادت إكوادور ببيانات هيكلية عن تجارتها الثنائية مع البلدان المتضررة، فيما أعربت استونيا عن الرأي بأن المجتمع الدولي يتعين عليه وضع منهجية سليمة لتقييم الخسائر التي تكبدتها الدول المتضررة، مع اعتماد إجراء يتميز بالموثوقية والشفافية لمساعدة تلك الدول.
    In that regard, the Fund concentrated on assisting those countries in attracting the investment required, and assistance was in the form of legal advice in preparing international bidding documents to stimulate the interest of private international mining companies. UN وفي هذا الشأن، يلاحظ أن الصندوق قد ركز على مساعدة تلك البلدان في ميدان اجتذاب الاستثمارات المطلوبة، حيث اتخذت هذه المساعدة صيغة تقديم المشورة القانونية فيما يتصل بإعداد وثائق العطاءات الدولية من أجل حفز اهتمام شركات التعدين الدولية الخاصة.
    Assistance would need to focus on those countries where alternatives to tobacco production are limited, and the emphasis should logically be on assisting those countries to adjust their economies away from tobacco production to other remunerative activities both within and outside agriculture. UN وسيكون من الضروري تركيز المساعدة على البلدان التي تكون فيها بدائل إنتاج التبغ محدودة، وأن يكون التركيز، منطقيا، على مساعدة تلك البلدان كي تكيف اقتصاداتها، بمنأى عن إنتاج التبغ، لتتواءم مع أنشطة أخرى مدرة للدخل داخل وخارج القطاع الزراعي في آن واحد.
    With the support of seven Member States in the Sahara-Sahel region, I dispatched an advisory mission with a view to assisting those States in their efforts to combat and stem the illicit flow of light weapons within and across their borders. UN وقد قمت، بدعم من سبع دول أعضاء من المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى - المنطقة الساحلية، بإيفاد بعثة استشارية بغية مساعدة تلك الدول فيما تبذله من جهود لمكافحة ووقف التدفق غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة داخل حدودها وعبرها.
    If the international community was to make tangible progress in assisting those Territories to achieve self-determination, all stakeholders, including the Special Committee, the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories themselves, had to constructively engage in that process. UN ولكي يتمكن المجتمع الدولي من تحقيق تقدم ملموس في مساعدة تلك الأقاليم على بلوغ تقرير المصير، يتعين على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها، المشاركة بشكل بنّاء في هذه العملية.
    If the United Nations succeeded in assisting those Territories in achieving their full measure of self-government -- either through independence, integration with full political rights, or free association -- it would succeed in other, more difficult areas. UN وإذا نجحت الأمم المتحدة في مساعدة تلك البلدان على إدارة نفسها بنفسها - إما عن طريق الاستقلال أو الاندماج في دولة مستقلة شريطة الممارسة الكاملة للحقوق السياسية أو حرية الارتباط بدولة مستقلة، ستتوافر لها فرص النجاح في ميادين أخرى أكثر صعوبة.
    Where transnational corporations are involved, their home States have a role to play in assisting those corporations and their host States to ensure that businesses are not involved with human rights abuses. UN وعندما يتعلق الأمر بشركات عبر وطنية، فإن لدول موطنها الأصلي دورا تضطلع به في مساعدة تلك الشركات والدول المضيفة لها لكفالة عدم مشاركة مؤسسات الأعمال التجارية في انتهاكات لحقوق الإنسان().
    In cooperation with the International Organization of la Francophonie, a joint programme on sustainable consumption and production has been implemented in Dominica, Haiti and Saint Lucia, with a view to assisting those countries to shift to more resource efficient and greener economies based on sustainable consumption and production. UN 49 - وجرى، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرنكفونية، تنفيذ برنامج مشترك بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الجمهورية الدومينيكية وسانت لوسيا وهايتي بهدف مساعدة تلك البلدان على التحول إلى اقتصادات أكثر إخضراراً وأكفأ في استخدام الموارد وقائمة على الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    41. The United Nations Peace-building Support Offices in the Central African Republic, Guinea-Bissau and Liberia have continued to play a catalytic role in assisting those countries to emerge from conflict. UN 41 - وواصلت مكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو وليبريا اضطلاعها بدور حفاز في مساعدة هذه البلدان على الخروج من ربقة الصراع.
    - assisting those bodies in the implementation of decisions of the Preparatory Commission relating to the registered pioneer investors and their certifying States, including their rights and obligations, and carrying out related administrative work; UN - مساعدة هذه الهيئات في تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة، بما في ذلك حقوقهم والتزاماتهم، وتنفيذ اﻷعمال الادارية المتصلة بذلك؛
    - assisting those bodies in monitoring compliance with plans of work for exploration approved in the forms of contracts, and carrying out related administrative work, including preparation of contracts, and designing and executing procedures for monitoring compliance. UN - مساعدة هذه الهيئات في رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف والمعتمدة في شكل عقود، وتنفيذ اﻷعمال الادارية المتصلة بذلك، بما فيها إعداد العقود، ووضع وتنفيذ اجراءات رصد الامتثال.
    Mine action is dedicated to assisting those who live in constant fear, and to reducing the threat of landmines through education and awareness, mapping, clearance and assistance to victims. UN وتهدف اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام الى مساعدة أولئك الذين يعيشون في حالة مستمرة من الخوف، والتقليل من خطر اﻷلغام اﻷرضية من خلال التثقيف والوعي، ورسم الخرائط وإزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة للضحايا.
    It highlighted the need for the United Nations and other technical assistance providers to support receiving countries in assisting those migrants. UN وسلَّط الضوء على الحاجة إلى أن تدعم الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقدّم المساعدة التقنية البلدان المتلقية في مساعدة أولئك المهاجرين.
    (f) Provide adequate assistance, protection and rehabilitation to all victims of trafficking in human beings, including migrant workers, by funding non-governmental organizations assisting those victims, and ensure that victims of trafficking are informed of their rights under the Convention. UN (و) تقديم ما يكفي من خدمات المساعدة والحماية وإعادة التأهيل لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم العمال المهاجرون، من خلال تمويل المنظمات غير الحكومية التي تساعد هؤلاء الضحايا، وضمان تعريف ضحايا الاتجار بحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Community Liaison Office will enable the Office of the Head of Mission to develop a sound understanding of the dynamics prevailing between the Ngok Dinka and Misseriya communities, as well as the related challenges, and define practical ways of assisting those communities in achieving peaceful coexistence. UN وسيعمل مكتب الاتصال المجتمعي على تمكين مكتب رئيس البعثة من تنمية الفهم السليم للديناميات السائدة بين مجتمعات دينكا نقوك والمسيرية بالإضافة إلى التحديات المتعلقة بذلك، كما سيمكنه من تحديد سبل عملية لمساعدة تلك المجتمعات على تحقيق التعايش السلمي.
    As a contributor to various United Nations funds and programmes, Croatia has confirmed its capability to support the activities of the United Nations in numerous fields, and will continue to do so through sharing our experiences and assisting those in need. UN وقد أثبتت كرواتيا قدرتها، كمساهم في شتى صناديق وبرامج الأمم المتحدة، على دعم أنشطة الأمم المتحدة في ميادين كثيرة، وستواصل القيام بذلك من خلال تشاطر خبراتها وتقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more