"assisting women" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة النساء
        
    • مساعدة المرأة
        
    • بمساعدة المرأة
        
    • المساعدة للنساء
        
    • تقديم المساعدة إلى المرأة
        
    • ومساعدة المرأة
        
    • ومساعدة النساء
        
    • لمساعدة المرأة
        
    • لمساعدة النساء
        
    assisting women in attaining economic independence of women afforded crucial protection and also reduced the risk of recurring abuse. UN إن مساعدة النساء على بلوغ الاستقلال الاقتصادي يزودهن بحماية بالغة الأهمية ويخفض أيضا خطر تكرار تعرضهن للإيذاء.
    :: assisting women in need of legal advice and guidance on their rights UN مساعدة النساء المحتاجات المشورة القانونية والاستشارة حول قضايا تخص حقوق المرأة؛
    assisting women in income-generating activities was pursued in Bangladesh and in Uganda. UN وتواصلت في أوغندا وبنغلاديش مساعدة المرأة على القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    That and other measures geared towards assisting women have helped to close the gender gap in education in Gambia. UN وساعد ذلك التدبير والتدابير الأخرى الموجهة نحو مساعدة المرأة على سد الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم في غامبيا.
    The Turks and Caicos National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of traditional handicrafts such as basket weaving. UN وتشجع الهيئة الوطنية لتركس وكايكوس السياحة والأنشطة الاقتصادية المستدامة بمساعدة المرأة في الجزر الصغيرة على تحسين نوعية الحرف اليدوية التقليدية، مثل صنع السلال، وقدرة هذه الحرف على التنافس وتسويقها.
    Please indicate the training and educational measures in place for law enforcement officers and officials of public institutions assisting women who experience sexual violence, in particular rape, to prevent the stigmatization of victims and avoid stereotypes that may perpetuate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التدريبية والتثقيفية المطبقة لموظفي إنفاذ القوانين ومسؤولي المؤسسات العامة الذين يقدمون المساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، لمنع وصم الضحايا وتفادي القوالب النمطية التي قد تؤدي إلى إدامة العنف ضد المرأة.
    The federal Government had compiled the addresses of all services capable of assisting women and children who suffered from domestic violence. UN وبدأت الحكومة الاتحادية بتجميع كل عناوين الخدمات التي تستطيع مساعدة النساء واﻷطفال الذين يتعرضون للعنف المنزلي.
    305. This group will aim at assisting women of foreign origin to realize their rights, provided that they are victims of multiple forms of discrimination. UN 305 - ويهدف الفريق إلى مساعدة النساء ذات الأصل الأجنبي على إعمال حقوقهن شريطة أن يكن ضحايا لأشكال التمييز المتعددة.
    They also stressed the importance of enhancing the number of women in the IT industry and supporting organizations and grassroots groups involved in assisting women with access and use of the Internet and ICT. UN كما شددوا على أهمية زيادة عدد النساء العاملات في مجال صناعة تكنولوجيا المعلومات ودعم المنظمات والمجموعات الشعبية التي تشارك في مساعدة النساء على الوصول إلى الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستفادة منها.
    17. Major attention was given to assisting women in Africa in their efforts to stop violence and armed conflict on their continent and to help them become recognized as vital partners in peace-building processes. UN 17 - وأولي اهتمام رئيسي لمسألة مساعدة النساء في أفريقيا في جهودهن الرامية إلى وقف العنف والصراعات المسلحة في قارتهن، ولمساعدتهن في نيل الاعتراف بهن كشريكات حيويات في عمليات بناء الســـلام.
    In its next report, the delegation should provide information on specific programmes aimed at assisting women with HIV/AIDS. UN وطلبت من الوفد أن يزود اللجنة بمعلومات في تقريره المقبل عن البرامج الخاصة الموجهة إلى مساعدة النساء اللاتي يعانين من مرض الإيدز.
    assisting women to overcome social problems, particularly single parent families, and women with problems related to drugs, alcohol and gambling. UN :: مساعدة النساء على تخطي المشاكل الاجتماعية، وبخاصة الأسر ذات العائل الوحيد والنساء اللائي لديهن مشاكل ذات صلة بالمخدرات والكحوليات والمقامرة؛
    Japan hoped to strengthen cooperation in policy formulation aimed at assisting women in development. UN وتأمل اليابان في تقوية التعاون مع أفغانستان في وضع سياسات تهدف إلى مساعدة المرأة في التنمية.
    assisting women to enter or re-enter the workforce UN :: مساعدة المرأة على دخول القوة العاملة أو الدخول فيها ثانية
    assisting women with strategic planning and feasibility plans to increase the number of new ventures. UN :: مساعدة المرأة بالتخطيط الاستراتيجي والخطط العملية لزيادة عدد المشاريع الاستثمارية الجديدة.
    Furthermore, a team is available that is specialised in assisting women who are victims of gender-based violence, and which can provide continued assistance in person or over the telephone. UN وفضلاً عن ذلك فثمة فريق يتاح ويتخصص في مساعدة المرأة التي تقع ضحية العنف على أساس جنساني.
    Please also indicate how the State party cooperates with civil society organizations specialized in assisting women victims of trafficking and to what extent it provides financial support for their programmes. UN يرجى أيضاً الإشارة إلى الطريقة التي تتبعها الدولة الطرف للتعاون مع منظمات المجتمع المدني المتخصصة في مساعدة المرأة ضحية الاتجار وإلى أي مدى يقدم الدعم المالي لبرامجها.
    43. There is general gender-equal access to all vocational programmes in Jamaica, with emphasis on assisting women to benefit from non-traditional training in areas such as building construction. UN 43- وهناك مساواة عامة بين الجنسين في الانتفاع بجميع البرامج المهنية في جامايكا، مع الاهتمام بمساعدة المرأة على الاستفادة من التدريب غير التقليدي في مجالات مثل تشييد المباني.
    Please indicate the training and educational measures in place for law enforcement officers and officials of public institutions assisting women who experience sexual violence, in particular rape, to prevent the stigmatization of victims and avoid stereotypes that may perpetuate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التدريبية والتثقيفية المطبقة لموظفي إنفاذ القوانين ومسؤولي المؤسسات العامة الذين يقدمون المساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، لمنع وصم الضحايا وتفادي القوالب النمطية التي قد تؤدي إلى إدامة العنف ضد المرأة.
    At the same time, it realizes the importance of assisting women in creating settings favourable for combining employment with housework. UN وفي الوقت نفسه تدرك الحكومة أهمية تقديم المساعدة إلى المرأة في تهيئة اﻷوضاع المواتية للجمع بين الوظيفة والعمل المنزلي.
    Some plans acknowledge the efforts made by non-governmental organizations in raising awareness and assisting women to seek leadership positions. UN واعترفت بعض الخطط بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لرفع درجة الوعي ومساعدة المرأة في طلب المواقع القيادية.
    Areas of focus include addressing gender-based violence; promoting economic empowerment; education and training; providing legal advice; and assisting women with sexual and reproductive health and childcare. UN وتشمل مجالات التركيز التصدي للعنف الجنساني؛ وتعزيز التمكين الاقتصادي؛ والتعليم والتدريب؛ وتقديم المشورة القانونية؛ ومساعدة النساء في مسائل الصحة الجنسية والإنجابية ورعاية الأطفال.
    The Act establishes a fund for assisting women in conflict with the law. UN وهو ينشئ صندوقا لمساعدة المرأة المخالفة للقانون.
    it is necessary to develop new innovative social programmes for assisting women with mental disabilities who have children; UN - من الضروري إعداد برامج اجتماعية مبتكرة لمساعدة النساء اللائي يعانين من إعاقة عقلية ولديهن أطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more