"associated natural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعية المتصلة بها
        
    • الطبيعية المقترنة بها
        
    • الطبيعية المرتبطة بها
        
    • الطبيعي المصاحب
        
    Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    " Taking into account that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent and effective manner, UN " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة وفعالة،
    Expressing deep concern at the recent increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدة الظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المقترنة بها في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق،
    Expressing deep concern at the recent increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وشدة الظواهر الجوية البالغة الحدة والكوارث الطبيعية المقترنة بها في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق،
    However, the loss of and threats to ancestral lands and associated natural resources are closely linked to the degradation and loss of the traditional knowledge systems of indigenous peoples. UN بيد أن حالات ضياع أراضي الأسلاف والموارد الطبيعية المرتبطة بها والأخطار التي تتهددها تتصل على نحو وثيق بتدهور وضياع نظم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    KPC specifies that it would have processed and sold the lost associated natural gas as propane, butane, and lean gas. UN وبالتحديد، تقول المؤسسة إنها كانت ستقوم بتجهيز وبيع الغاز الطبيعي المصاحب في شكل غازي البروبين والبيوتين والغاز الهزيل.
    " Taking into account that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, UN " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN إذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وبخاصة في البلدان النامية،
    " Recognizing the substantial increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, and expressing concern that this trend is likely to continue in the future, UN " وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في وتيرة وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وإذ تعرب عن قلقها إزاء احتمال استمرار هذا الاتجاه في المستقبل؛
    Expressing deep concern also at the enormous negative impact of severe natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, which continues to hinder social and economic progress, in particular of developing countries, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الأخطار الطبيعية الشديدة بما في ذلك الظواهر الجوية القصوى والكـوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية،
    Expressing its deep concern also at the enormous negative impact of severe natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, which continues to hinder social and economic progress, in particular in developing countries, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الأخطار الطبيعية الشديدة، بما في ذلك الظواهر الجوية القصوى والكـوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاجتماعي والاقتصادي، لا سيما في البلدان النامية،
    " 1. Takes note of the separate section on the negative impacts of extreme weather events and associated natural disasters on vulnerable countries, in particular developing countries, contained in the report of the Secretary-General on the International Strategy for Disaster Reduction, as requested by the Assembly in its decision 57/547; UN " 1 - تحيط علما بالفرع المستقل المتعلق بالآثار السلبية للظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها على البلدان الضعيفة، وبخاصة على البلدان النامية، الوارد في تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على نحو ما طلبته الجمعية في مقررها 57/547؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, in particular the section on the negative impacts of extreme weather events and associated natural disasters on vulnerable countries, in particular developing countries, as requested by the Assembly in its decision 57/547; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث() وبخاصة الفرع المتعلق بالآثار السلبية للظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها على البلدان الضعيفة، وبخاصة البلدان النامية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في مقررها 57/547؛
    Expressing deep concern at the recent increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدة الظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المقترنة بها في بعض مناطق العالم وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، وبخاصة فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق،
    " Expressing deep concern at the recent increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وشدة الظواهر الجوية البالغة الحدة والكوارث الطبيعية المقترنة بها في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق،
    Negative impacts of extreme weather events and associated natural disasters on vulnerable countries UN ثانيا - الآثار السلبية للأحوال الجوية القاسية والكوارث الطبيعية المرتبطة بها على البلدان الضعيفة
    It recommends legal acknowledgement by the State party of the rights of indigenous and tribal peoples to possess, develop, control and use their communal lands and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources. UN وتوصي الدولة الطرف بالاعتراف القانوني بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية في حيازة أراضيها وتطويرها وإدارتها واستغلالها والمساهمة في استغلال وإدارة الموارد الطبيعية المرتبطة بها والمحافظة عليها.
    Expressing deep concern at the recent increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدة الظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المرتبطة بها في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق،
    Note that this overstatement of its claim requires two adjustments to account for the lower volume of crude oil and the lower volume of associated natural gas that would have been extracted from this crude oil. UN وجدير بالإشارة أن هذه المبالغة في مطالبة مؤسسة البترول الكويتية تتطلب إجراء تعديلين لمراعاة تدني حجم النفط الخام وتدني حجم الغاز الطبيعي المصاحب اللذين كانا سيتم استخراجهما من هذا النفط الخام.
    Finally, KPC asserts that its inability to extract and process the associated natural gas resulted in a processed gas products loss during the period from 2 August 1990 through 31 July 1993. UN 107- وأخيرا، تدعي مؤسسة البترول الكويتية أن عدم قدرتها على استخلاص ومعالجة الغاز الطبيعي المصاحب نتجت عنه خسارة منتجات غاز معالجة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 تموز/يوليه 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more