Recognizing none the less that existing measures of protection for United Nations and associated personnel are inadequate, | UN | وإذ تدرك، مع ذلك، أن التدابير الموجودة حاليا لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها غير كافية، |
Recognizing none the less that existing measures of protection for United Nations and associated personnel are inadequate, | UN | وإذ تدرك، مع ذلك، أن التدابير الموجودة حاليا لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها غير كافية، |
Recognizing none the less that existing measures of protection for United Nations and associated personnel are inadequate, | UN | وإذ تدرك، مع ذلك، أن التدابير الموجودة حاليا لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها غير كافية، |
" `Associated personnel'are defined in article 1 (b) as: | UN | وعُرِّف " الأفراد المرتبطون بها " في المادة 1(ب) بأنهم: |
New Zealand believes that the Convention should be widened to cover all situations where United Nations and other associated personnel are engaged in peacekeeping, humanitarian and other assistance-related activities. | UN | وتعتقد نيوزيلندا أنه ينبغي توسيع الاتفاقية لتغطي كل الحالات التي يقوم فيها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها بأنشطة لحفظ السلام أو أنشطة إنسانية أو لها صلة بتقديم المساعدة. |
We urge all countries to become parties to the Convention for the Protection of United Nations and Associated Personnel, and to work to ensure that all situations in which United Nations and other associated personnel are engaged in peacekeeping, humanitarian and other related activities are adequately protected. | UN | ونحث جميع البلدان على أن تصبح طرفا في اتفاقية حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى العمل على أن تكون جميع الحالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة والأفراد الآخرون المرتبطون بها في حفظ السلام والأنشطة الإنسانية والأنشطة المرتبطة بها محمية بصورة كافية. |
" Recognizing that existing measures of protection for United Nations and associated personnel are inadequate to prevent such hostile acts, | UN | " وإذ تدرك أن التدابير الموجودة حاليا لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها لا تكفي لمنع هذه اﻷفعال العدائية، |
Furthermore, we call on States to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel are brought to justice and that they do not find safe haven in any Member State. | UN | زيادة على ذلك، ندعو الدول إلى أن تكفل تقديم مرتكبي الهجمات على الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها للمحاكمة، وعدم حصولهم على ملاذ آمن في أي دولة من الدول الأعضاء. |
Supplementary legal measures to expand the scope of the 1994 Convention on the Safety of United Nations and associated personnel are also needed. | UN | كما تدعو الحاجة إلى تدابير قانونية إضافية لتوسيع نطاق اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994. |
The crimes against United Nations and associated personnel are any of the following: murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of a United Nations and associated personnel, a violent attack upon the official premises, private accommodation or means of transportation of such personnel; a threat to commit any such act, an attempt to commit it and an act constituting participation as an accomplice in any such attack. | UN | وتشمل الجرائم التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أيا من الاعتداءات التالية: القتل، والخطف، أو أي اعتداءات أخرى على شخص أو حرية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والاعتداءات العنيفة على أماكن العمل الرسمية، وعلى أماكن الإيواء الخاصة أو وسائل تنقل هؤلاء الموظفين؛ والتهديد بارتكاب هذه الأعمال والشروع في ارتكابها والقيام بعمل يجعل من الشخص شريكا في هذه الاعتداءات. |
11. Also strongly urges States to ensure that those responsible for attacks against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are promptly brought to justice, as provided by national law and obligations under international law, and notes the need for States to end impunity for such acts; | UN | 11 - يحث بقوة أيضا الدول على ضمان تقديم المسؤولين عن الهجمات التي تشن على موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها للمحاكمة فورا بموجب قوانينها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي، ويشير إلى ضرورة وضع الدول حدا للإفلات من العقاب على هذه الأفعال؛ |
19. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are aware of and sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations; | UN | 19 - تؤكد أهمية كفالة معرفة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بالأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية السائدة في البلدان التي ينتدبون للعمل فيها ومراعاتهم لها وتعريف السكان المحليين بوضوح بالأغراض والأهداف التي يسعون إلى تحقيقها؛ |
18. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are aware of and sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations; | UN | 18 - تؤكد أهمية كفالة معرفة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بالأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية السائدة في البلدان التي ينتدبون للعمل فيها ومراعاتهم لها، وتعريف السكان المحليين بوضوح بالأغراض والأهداف التي يسعون إلى تحقيقها؛ |
18. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are aware of and sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations; | UN | 18 - تؤكد أهمية كفالة معرفة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بالأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية السائدة في البلدان التي ينتدبون للعمل فيها ومراعاتهم لها، وأن يطلعوا السكان المحليين بوضوح على الأغراض والأهداف التي يسعون إلى تحقيقها؛ |
The lists of speakers for agenda items 80 (Report of the International Law Commission on the work of its fifty-seventh session) and 83 (Scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel) are open. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن البند 80 (تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والخمسين والبند 83 (نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها)) مفتوح الآن. |
Except as otherwise provided in an applicable status-of-forces agreement, if United Nations or associated personnel are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. | UN | باستثناء ما هو منصوص عليه بشكل آخر في اتفاق واجب التطبيق بشأن مركز القوات، إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى. |
Except as otherwise provided in an applicable status-of-forces agreement, if United Nations or associated personnel are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. | UN | باستثناء ما هو منصوص عليه بشكل آخر في اتفاق واجب التطبيق بشأن مركز القوات، إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى. |
Except as otherwise provided in an applicable status-of-forces agreement, if United Nations or associated personnel are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. | UN | باستثناء ما هو منصوص عليه بشكل آخر في اتفاق واجب التطبيق بشأن مركز القوات، إذا أسر أو احتُجز موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، لا يجوز تعريضهم للاستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى. |
72. United Nations and associated personnel are frequently confronted with threats from terrorism, armed conflict, crime, abduction, harassment and intimidation, and they are asked to work under extremely difficult circumstances. | UN | 72 - فموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها يواجهون بشكل متكرر تهديدات من الإرهاب والنزاع المسلح والجرائم والاختطاف والتحرش، والترهيب، كما يُطلب منهم أن يعملوا في ظروف صعبة للغاية. |
In the latter case — in operations authorized by the Security Council as enforcement actions under Chapter VII of the United Nations Charter, which involve international armed conflicts in which United Nations or associated personnel are engaged as combatants — the laws of war will define the relationships between and among the parties to the conflict. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة - فــي عمليات يأذن بها مجلــس اﻷمــن باعتبارهــا إجراءات إنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة تعني بالمنازعات المسلحة الدولية التي تتدخل فيها اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها كمقاتلين - ستحدد قوانين الحرب العلاقة بين أطراف الصراع وفيما بينها. |
(e) " Transit State " means a State, other than the host State, in whose territory United Nations personnel and associated personnel are in transit or temporarily present in connection with a United Nations operation. | UN | )ﻫ( يقصد بتعبير " دولة المرور العابر " أي دولة أخرى غير الدولة المضيفة، يمر بإقليمها مرورا عابرا أو يتواجد فيها مؤقتا، فيما يتعلق بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة، موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها. |