"associated with al-qaida" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بتنظيم القاعدة
        
    • المرتبطين بتنظيم القاعدة
        
    • مرتبطين بتنظيم القاعدة
        
    • المرتبطة بالقاعدة
        
    • يرتبط بتنظيم القاعدة
        
    • مرتبطة بتنظيم القاعدة
        
    • المرتبطين بالقاعدة
        
    • المرتبط بتنظيم القاعدة
        
    • صلة بتنظيم القاعدة
        
    • مرتبطا بتنظيم القاعدة
        
    • مرتبطون بتنظيم القاعدة
        
    • المرتبطون بتنظيم القاعدة
        
    • مرتبط بتنظيم القاعدة
        
    • مرتبطين بالقاعدة
        
    • المرتبطون بالقاعدة
        
    Individuals and cells associated with Al-Qaida and its affiliates continue to innovate with regard to targets, tactics and technology. UN فالأفراد والخلايا المرتبطة بتنظيم القاعدة والتنظيمات المنتسبة إليه يواصلون التفنن في الأهداف والأساليب والتكنولوجيا.
    The use of that political epithet to refer to the Nusrah Front, which took part in the attack, goes against the decision of the Security Council to include the group on its list of terrorist entities associated with Al-Qaida. UN إن إطلاق هذا التوصيف السياسي على جبهة النصرة، المشاركة في هذا الهجوم، يخالف قرار مجلس الأمن بإدراجها على قائمة الكيانات الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    The Committee notes that there are currently 204 individuals associated with Al-Qaida on its list. UN وتشير اللجنة إلى أن القائمة التي تحتفظ بها تحمل اسم 204 أشخاص من المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    The Committee updated the information contained in 118 entries referring to individuals associated with Al-Qaida and in nine entries referring to entities associated with Al-Qaida. UN وقامت اللجنة بتحديث المعلومات الواردة في 118 قيدا تتعلق بأفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة وفي 9 قيود تتعلق بكيانات مرتبطة بتنظيم القاعدة.
    The ideology associated with Al-Qaida remains infectious, supported by sophisticated digital propaganda. UN ولا تزال الأيديولوجية المرتبطة بالقاعدة معدية وتستند إلى دعاية رقمية متطورة.
    Expressing concern at the flow of foreign terrorist fighters to ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida, and the scale of this phenomenon, UN وإذ يعرب عن القلق من تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب إلى تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة وسائر ما يرتبط بتنظيم القاعدة من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات، ومن حجم تلك الظاهرة،
    First, the Committee should continue to target those individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban that pose the greatest current threat to international peace and security. UN أولا، أن تواصل اللجنة استهداف الأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة والطالبان الذين يشكلون حاليا أكبر تهديد للأمن والسلم الدوليين.
    Second, the scale of the foreign terrorist fighter flow is vast: some 15,000 people have gone to fight with listed groups associated with Al-Qaida in the Syrian Arab Republic and Iraq. UN ثانيا، يتدفق المقاتلون الإرهابيون الأجانب بأعداد هائلة: فقد ذهب نحو 000 15 شخص للقتال في صفوف جماعات مدرجة في القائمة من بين الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة في الجمهورية العربية السورية والعراق.
    Two entries in the section entitled " Entities and other groups and undertakings associated with Al-Qaida " of the list were merged on the basis that both entries were referring to the same entity. UN وأُدمج اسمان في اسم واحد في جزء القائمة الموحدة المعنون " الكيانات المرتبطة بتنظيم القاعدة " على أساس أنهما يشيران إلى الكيان ذاته.
    While expressing concern about the increased use by terrorists of new information and communications technology, in particular the Internet, the Council urged States to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer of arms and related material of all types to individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida. UN وإذ أعرب المجلس عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين للتكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت، فقد حث الدول على منع إمداد الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بتنظيم القاعدة بشكل مباشر أو غير مباشر بالأسلحة والمواد ذات الصلة من أي نوع أو بيعها لهم أو نقلها إليهم.
    50. International efforts notwithstanding, the use of kidnapping for ransom as a tactic continues to grow, as does the revenue generated therefrom by groups associated with Al-Qaida. UN 50 - وعلى الرغم من الجهود الدولية المبذولة، فإن استخدام الاختطاف للحصول على فدية كوسيلة آخذ في الازدياد، وكذلك الإيرادات المتأتية منه التي تحصل عليها الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    It has been coordinating, receiving, funding, arming and hosting tens of thousands of terrorists associated with Al-Qaida and its affiliates and other takfiri terrorist groups. UN فهي تقوم بتنظيم عشرات الآلاف من الإرهابيين المرتبطين بتنظيم القاعدة ومن يدور في فلكها من التنظيمات وبغيرها من الجماعات التكفيرية، وباستقبالهم وتمويلهم وتسليحهم وإيوائهم.
    Individuals whose names appeared on the list of individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban were prohibited from entering or transiting through Tunisian territory. UN ويُمنع الأفراد الذين ترد أسماؤهم على قائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان من الدخول إلى الأراضي التونسية أو العبور منها.
    As at 31 July 2012, the Committee had posted on its website 311 narrative summaries for individuals and entities associated with Al-Qaida, which can be found at www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2012، نشرت اللجنة في موقعها الشبكي 311 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml.
    So far 21 States have submitted names for inclusion on the List, which currently comprises 143 individuals and one entity associated with the Taliban, and 174 individuals and 111 entities associated with Al-Qaida. UN وحتى الآن قدمت 21 دولة أسماء لإدراجها في القائمة التي تضم حاليا 143 فردا وكيانا واحدا مرتبطين بحركة الطالبان و 174 فردا و 111 كيانا مرتبطين بتنظيم القاعدة.
    It could easily be hypothesized that at least some of the smuggled weapons were reaching individuals or terrorist groups associated with Al-Qaida. UN ويمكن الافتراض بسهولة أن بعض الأسلحة المهربة تصل إلى الأفراد أو الجماعات الإرهابية المرتبطة بالقاعدة.
    Urging all parties to protect the civilian population, in particular women and children, affected by the violent activities of ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida, especially against any form of sexual violence, UN وإذ يحث جميع الأطراف على حماية السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال، المتضررين من أعمال العنف التي يقوم بها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة وسائر ما يرتبط بتنظيم القاعدة من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، ولا سيما الحماية من أي شكل من أشكال العنف الجنسي،
    Furthermore, during the Team's visit to the Sudan, official information was provided about groups associated with Al-Qaida smuggling arms through Eritrea to Al-Qaida elements in Saudi Arabia. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت معلومات رسمية، أثناء زيارة الفريق إلى السودان، بشأن قيام جماعات مرتبطة بتنظيم القاعدة بتهريب أسلحة عبر إريتريا إلى عناصر التنظيم في المملكة العربية السعودية.
    The Committee, by maintaining, updating and improving its consolidated list of individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban, and by effectively monitoring the implementation by Member States of the sanctions targeting listed individuals and entities, plays a crucial role in the United Nations counter-terrorism efforts. UN وبالمحافظة على قائمة موحدة بالأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة والطالبان واستحداثها وتحسينها، وبالقيام برصد فعال لتنفيذ الدول الأعضاء للجزاءات التي تستهدف الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة، تؤدي اللجنة دوراً حيوياً في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    There are also reports of an increasing number and variety of foreign fighters and militant factions in the Syrian Arab Republic, including Hizbullah elements from Lebanon, on the side of the Government, and the Jabhat Al-Nusra faction, associated with Al-Qaida in Iraq, on the anti-Government side. UN وأفادت التقارير أيضا بتزايد عدد وتنوع المقاتلين الأجانب والفصائل المحاربة في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك عناصر حزب الله من لبنان إلى جانب الحكومة، وفصيل جبهة النُصرة المرتبط بتنظيم القاعدة في العراق، إلى الجانب المعادي للحكومة.
    The Team recommends that the guidelines be amended to allow explicitly for the possibility of de-listing when a party demonstrates -- to the Committee's satisfaction -- that it no longer is associated with Al-Qaida or the Taliban, does not engage in or support terrorism, and does not present any type of threat. UN ويوصي الفريق بتعديل المبادئ التوجيهية من أجل أن تتاح صراحة إمكانية الشطب من القائمة متى بيّن الطرف - على نحو يرضي اللجنة - أنه لم يعد على صلة بتنظيم القاعدة أو الطالبان، وأنه لا يرتكب أو يدعم الأفعال الإرهابية، وأنه لا يشكل أي نوع من الخطر().
    By the end of the year, 485 entries, comprising 136 individuals associated with the Taliban, 257 individuals associated with Al-Qaida and 92 entities associated with Al-Qaida, were included on the List. UN وبحلول نهاية العام، أُدرجت فيها أسماء 485 فردا وكيانا، تشمل 136 فردا مرتبطا بحركة الطالبان، و 257 فردا مرتبطا بتنظيم القاعدة، و 92 كيانا مرتبطا بتنظيم القاعدة.
    As a result, in 2005, 18 States submitted names for the Committee's consideration, many for the first time, and the Committee added 28 individuals and four entities to the List, all associated with Al-Qaida. UN ونتيجة لذلك، قدمت 18 دولة في سنة 2005، كثير منها لأول مرة، أسماء لتنظر فيها اللجنة، وأضافت اللجنة إلى القائمة 28 فردا وأربعة كيانات جميعهم مرتبطون بتنظيم القاعدة.
    Individuals, groups, undertakings or entities associated with Al-Qaida or Taliban, or those controlled by their associates UN الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المرتبطون بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان، أو من يسيطر عليهم المرتبطون بهما
    Although listing an entity as associated with Al-Qaida provides a basis for further listings, for example of its leaders, it has little actual restrictive effect because these groups do not conduct day-to-day transactions under their official names. UN ومع أن إدراج كيان في القائمة على أنه مرتبط بتنظيم القاعدة يوفر الأساس لوضع قوائم أخرى كتلك المتعلقة بقادته، فإن لذلك أثر تقييدي فعلي ضئيل لأن هذه الجماعات لا تجري المعاملات اليومية بأسمائها الرسمية.
    The Team argues that if the beneficiaries of the estate are associated with Al-Qaida or the Taliban, their names should appear on the List, or at least be subject to assets freeze measures at the national level. UN ويرد الفريق بأنه إذا كان المنتفعون من التركة المعنية، مرتبطين بالقاعدة أو بالطالبان، لا بد أن تظهر أسماؤهم في القائمة، أو إنهم سيكونون خاضعين على الأقل لتدابير تجميد الأصول على الصعيد الوطني.
    As well as the geographic spread, the List should reflect the range of activity of those associated with Al-Qaida and the Taliban, whether they recruit or support others to commit terrorist acts or carry them out themselves. UN وإلى جانب اتساع الانتشار الجغرافي، يجب أن تعكس القائمة مدى الأنشطة التي يضطلع بها المرتبطون بالقاعدة والطالبان، سواء كانوا يستقطبون أو يدعمون أشخاصاً آخرين لارتكاب أعمال إرهابية أم ينفذونها بأنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more