"associated with any" - Translation from English to Arabic

    • ربطه بأي
        
    • يرتبط بأي
        
    • يُربط بأي
        
    • مرتبطا بأي
        
    • الربط بين الإرهاب وأي
        
    • مرتبطة بأي
        
    • تتسم بها كل
        
    • تربط بأي
        
    • ربط الإرهاب بأي
        
    • شأنه بأي
        
    • مرتبطة بأحد
        
    Terrorism can not be and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Terrorism was an unjustifiable criminal act, which must not be associated with any religion, nationality or cultural or ethnic group. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    The South African delegation wants to make it very clear that it does not want to be associated with any form of discrimination. UN ويود وفد جنوب افريقيا أن يوضح تماما أنه لا يرغب في أن يرتبط بأي شكل من أشكال التمييز.
    Moreover, terrorism should not be associated with any race, culture or religion. UN وأضاف أن الإرهاب ينبغي ألا يُربط بأي عرق أو ثقافة أو دين.
    It would appear to be an outgrowth of extremism, hatred or revenge and was not associated with any given region, culture, religion or nationality. UN ويبدو أنه ناجم عن تيارات التطرف والبغض أو الثأر وأنه ليس مرتبطا بأي ديانة أو ثقافة أو منطقة أو جنسية بعينها.
    Terrorism was not to be associated with any religion, nationality, culture or ethnicity, nor should it be confused with religion. UN وذكر أنه يجب عدم الربط بين الإرهاب وأي دين أو قومية أو ثقافة أو جماعة إثنية كما ينبغي عدم الخلط بينه وبين الدين.
    The vast majority of the killings did not appear to be associated with any suspicion that the victims were personally associated with the April 1994 massacres of Tutsis. UN ولم يبد أن اﻷغلبية العظمى من أعمال القتل مرتبطة بأي اشتباه في أن الضحايا كانوا على صلة شخصية بمذابح التوتسي التي جرت في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Terrorism cannot be and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Greater cooperation and coordination among Member States were needed to eliminate terrorism, which must not be associated with any religion, culture or nationality. UN وأضاف أنه لا بد من مزيد من التعاون والتنسيق فيما بين الدول الأعضاء من أجل القضاء على الإرهاب، الذي يجب عدم ربطه بأي دين أو ثقافة أو جنسية.
    Greater cooperation and coordination among Member States were needed to eliminate terrorism, which must not be associated with any religion, culture or nationality. UN وأضاف أنه لا بد من مزيد من التعاون والتنسيق فيما بين الدول الأعضاء من أجل القضاء على الإرهاب، الذي يجب عدم ربطه بأي دين أو ثقافة أو جنسية.
    Reaffirming that terrorism, including the actions of ISIL, cannot and should not be associated with any religion, nationality, or civilization, UN وإذ يعيد التأكيد على أن الإرهاب، بما في ذلك الأعمال التي يرتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، لا يمكن ولا ينبغي ربطه بأي ديانة أو جنسية أو حضارة بعينها،
    The Ministers condemned terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motivations, and underlined that terrorism cannot and should not be associated with any religion, culture or ethnic group. UN وأدان الوزراء الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن دوافعه، وأكدوا على أن الإرهاب لا يمكن ولا ينبغي ربطه بأي ديانة أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    The South African delegation wants to make it very clear that it does not want to be associated with any form of discrimination. UN ويود وفد جنوب افريقيا أن يوضح تماما أنه لا يرغب في أن يرتبط بأي شكل من أشكال التمييز.
    It appears, however, that the reason for the proposed revision of the Geneva post adjustment index has never been adequately explained, or its purpose adequately justified - especially in view of the significant legal concerns associated with any such decision. UN غير أنه يبدو أن سبب التنقيح المقترح للرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف لم يحظ بشرح كاف أو بتبرير كاف للغرض منه - وخاصة في ضوء ما يرتبط بأي قرار من هذا النوع من شواغل قانونية يعتد بها.
    On 2 February 1994, they unanimously nominated Mr. Brazão Mazula, who is not associated with any political party, as the Chairman of the National Elections Commission. UN وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، رشحوا بالاجماع السيد برازاو مازولا، الذي لا يرتبط بأي حزب سياسي، كرئيس للجنة الانتخابات الوطنية.
    It was pointed out that terrorism should not be associated with any religion, culture, nationality, race, civilization or ethnic group, and that those attributions should not be employed as a justification for the commission of terrorist acts or the adoption of counter-terrorism measures. UN وجرت الإشارة إلى أن الإرهاب ينبغي ألا يُربط بأي دين أو ثقافة أو جنسية أو عرق أو حضارة أو جماعة إثنية، وأن تلك الصفات ينبغي ألا تُستخدم كمبرِّر لارتكاب أعمال إرهابية أو اعتماد تدابير مكافحة الإرهاب.
    They stated that the victim had no disputes with anyone in the village, was not a land dealer, had never been detained in Israel and was not involved or associated with any political organizations or factions in the territories. UN وقالوا إن الضحية لم يكن على خلاف مع أحد في القرية ولم يكن تاجرا لﻷراضي ولم يحتجز قط في إسرائيل ولم يكن مشتركا في أي تنظيمات أو فصائل سياسية في اﻷراضي المحتلة كما لم يكن مرتبطا بأي منها.
    Terrorism should not be associated with any religion, race, faith, theology, values, culture, society or group; in an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. UN وذكر أنه ينبغي عدم الربط بين الإرهاب وأي دين أو عنصر أو معتقد أو أي قيم أو ثقافة أو مجتمع أو جماعة، وأضاف أنه في عالم يزداد عولمة توجد حاجة متزايدة إلى إقامة الجسور بين الثقافات والشعوب.
    It is, therefore, inconceivable that Zambia would be associated with any activities which would be detrimental to the peace and stability of Angola and the subregion as a whole. UN ومن ثم فإن من المستحيل تصور أن تكون زامبيا مرتبطة بأي أنشطة ضارة بالسلام والاستقرار في أنغولا وفي المنطقة دون اﻹقليمية ككل.
    The network includes senior and middle managers from planning units and other departments of the different organizations, and it has been kept deliberately informal to avoid the bottlenecks and obstacles associated with any formal process requiring official endorsement at the highest level. UN وتضم الشبكة مديرين من المستويين الأعلى والمتوسط من وحدات التخطيط وغيرها من إدارات المنظمات المختلفة، وقد تُعُمِّد إبقاؤها غير رسمية لتفادي حالات الجمود والعراقيل التي تتسم بها كل عملية رسمية تتطلب إقراراً رسمياً على أعلى مستوى.
    In the presentation of the results of the survey, the responses are synthesized and not associated with any specific country except when a unique situation is being highlighted. UN ولدى عرض نتائج الدراسة الاستقصائية، جُمعت مختلف الإجابات ولم تربط بأي بلد بعينه إلا لتسليط الضوء على حالة فريدة.
    Terrorism should not be associated with any religion, culture or group. UN ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو ثقافة أو جماعة.
    Pentachlorophenol was not significantly associated with any thyroid parameter. UN ولم يكن الفينول الخماسي الكلور مصحوباً بشكل له شأنه بأي من بارمترات الغدة الدرقية.
    LURD claims to have been formed in 2000 and not to be associated with any former warlord. UN 126 - وتزعم الجبهة أنها تشكلت في عام 2000، وأنها غير مرتبطة بأحد أباطرة الحرب السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more