"associated with armed groups" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطين بالجماعات المسلحة
        
    • مرتبطين بالجماعات المسلحة
        
    • مرتبطين بجماعات مسلحة
        
    • المرتبطين بجماعات مسلحة
        
    • المرتبطين بالمجموعات المسلحة
        
    • مرتبطون بجماعات مسلحة
        
    • مرتبطين فيما سبق بالمجموعات المسلحة
        
    • ارتباطهم بالجماعات المسلحة
        
    • ذوي الصلة بجماعات مسلحة
        
    • ارتباطهم بجماعات مسلحة
        
    • عن الجماعات المسلحة
        
    • مرتبطات بجماعات مسلحة في
        
    • كانت لهم صلة بالجماعات المسلحة
        
    Release and reintegration of children associated with armed groups UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    Treatment of children associated with armed groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    The programme further foresees specific assistance to an estimated 8,000 children and 10,000 women associated with armed groups. UN ويتوخى البرنامج كذلك تقديم مساعدة محددة إلى نحو 000 8 طفل و 000 10 امرأة من المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    It also undertook to release as a matter of priority children associated with armed groups held in detention. UN وتعهدت أيضا، على سبيل الأولوية، بإطلاق سراح أطفال مرتبطين بجماعات مسلحة كانوا موضوعين قيد الاحتجاز.
    The report notes that all children associated with armed groups in Burundi have been separated and reunified with their families. UN ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم.
    Conducted a pilot project for the social reintegration of children associated with armed groups UN تنظيم مشروع رائد من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    Transfer of 6,000 children associated with armed groups to transit care facilities and/or to their communities UN :: نقل 000 6 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة إلى مرافق رعاية مؤقتة أو إلى مجتمعاتهم المحلية أو إلى كليهما
    She spoke about the situation of the children associated with armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN وعرضت في ذلك الاجتماع حالة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the present report, she returns to the question of children associated with armed groups. UN وتعود في هذا التقرير إلى مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    A further programme targets women and children associated with armed groups, and their families. Between them these programmes are expected to benefit some 10,000 ex-combatants and a further 10,000 civilians. UN وثمــة برنامج آخـر للنسـاء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وأسـَـرهم، ويـُـتوقع أن يستفيد من هذه البرامج معـا نحـو 000 10 من المقاتلين السابقين ونحـو 000 10 من المدنيـيـن.
    In 2004, stronger resolutions on Burundi, Côte d'Ivoire and Haiti called for the needs of women and children associated with armed groups to be comprehensively included in disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وفي عام 2004، اتُخذت قرارات أكثر حزما بشأن بوروندي وكوت ديفوار وهايتي دعت إلى إدماج احتياجات النساء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة شاملة.
    The specific requirements for the reintegration of children associated with armed groups, in accordance with the Paris Principles, will also have to be observed. UN وسيتعين أيضا الالتزام بالشروط المحددة لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وفقا لمبادئ باريس.
    A total of 294 children associated with armed groups were released and registered in Western Darfur. UN وأُفرج عن ما مجموعه 294 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وسُجلوا في غرب دارفور.
    In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. UN وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Field sensitization missions were conducted to monitor the presence of foreign combatants and children associated with armed groups in the Kivus UN بعثة توعية ميدانية تم إيفادها لرصد وجود مقاتلين وأطفال أجانب مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو
    those formerly associated with armed groups. UN الوطني، تجنيد القُصَّر، واستهداف أولئك الذين كانوا في السابق مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Women and children are exposed to extreme violence and abuse, and thousands of children are still associated with armed groups. UN ويتعرض كل من النساء والأطفال للعنف الشديد وسوء المعاملة، ولا يزال الآلاف من الأطفال مرتبطين بجماعات مسلحة.
    42. As at 16 December, nine children formerly associated with armed groups remained in detention. UN 42 - وحتى 16 كانون الأول/ديسمبر، ظل تسعة أطفال كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة فيما سبق قيد الاحتجاز.
    One of the major components will be aimed at economic reinsertion of youth at risk, in particular those associated with armed groups. UN وسيهدف أحد العناصر الرئيسية إلى إعادة الإدماج الاقتصادي للشباب المعرضين للخطر، لا سيما الشباب المرتبطين بجماعات مسلحة.
    Disarmament and Demobilization Unit. Target: 6,000 armed elements and young people and women associated with armed groups UN وحدة نزع السلاح والتسريح - الهدف - 000 6 من العناصر المسلحة والشباب والنساء المرتبطين بالمجموعات المسلحة
    Children associated with armed groups known to have passed through NGO transit centres or children separated from their families UN أطفال مرتبطون بجماعات مسلحة يعرف أنهم مروا عبر مراكز عبور تابعة لمنظمات غير حكومية، أو أطفال انتزعوا من أسرهم
    (a) Disarmament, demobilization and reintegration processes, including, inter alia, by establishing protection mechanisms for women and children in cantonment sites, as well as for civilians in close proximity of cantonment sites and in communities of return, and by offering trauma and reintegration support to women and children formerly associated with armed groups, as well as ex-combatants; UN (أ) عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من خلال القيام، في جملة أمور، بإنشاء آليات لتوفير الحماية للنساء والأطفال في مواقع الإيواء المؤقت وللمدنيين بالقرب من مواقع الإيواء المؤقت وفي مجتمعات العائدين ومن خلال تقديم الدعم في ما يتعلق بالصدمات وإعادة الإدماج إلى النساء والأطفال ممن كانوا مرتبطين فيما سبق بالمجموعات المسلحة وإلى المقاتلين السابقين؛
    It also provides psychosocial support, interim care and reunification of children formerly associated with armed groups and other children affected by violence. UN وهو يقدم أيضاً خدمات الدعم النفسي الاجتماعي، والرعاية المؤقتة، وإعادة الأطفال الذين سبق ارتباطهم بالجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال المتضررين من أعمال العنف إلى ذويهم.
    6,000 children associated with armed groups transferred to transit care facilities and/or to their communities UN :: تحويل 000 6 طفل من الأطفال ذوي الصلة بجماعات مسلحة إلى مرافق عبور مؤقتة لرعايتهم و/أو نقلهم إلى مجتمعاتهم المحلية؛
    Concerns have been raised, however, about an increase in the number of arrests of persons allegedly associated with armed groups or criminal syndicates and ill-treatment of detainees by the security forces. UN ومع ذلك، ثارت المخاوف بسبب تزايد حالات اعتقال أشخاص بدعوى ارتباطهم بجماعات مسلحة أو عصابات إجرامية، وإساءة معاملة أشخاص تحتجزهم قوات الأمن.
    44. On 26 November, the Ministry of Defence granted the United Nations unconditional screening access to military barracks and cantonment sites in view of the separation and reintegration of children associated with armed groups. UN 44 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، سمحت وزارة الدفاع للأمم المتحدة بدخول الثكنات العسكرية ومواقع إيواء العسكريين بدون شروط للقيام بالفرز من أجل فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    The Committee is particularly concerned at the lack of specialized medical care available for girls formerly associated with armed groups, many of whom are victims of sexual violence. UN وتشعر بقلـق خاص إزاء عدم توفر رعاية صحية خاصة للفتيات اللاتي كن مرتبطات بجماعات مسلحة في السابق وتعرضت كثيرات منهن للعنف الجنسي.
    However, many children formerly associated with armed groups were cantoned in assembly areas where they waited for over eight months to return to their families; this delay was due to the lack of commitment of some leaders, lengthy negotiations over global demobilization and inadequate disarmament, demobilization and reintegration resources. UN بيد أن العديد من الأطفال الذي كانت لهم صلة بالجماعات المسلحة جُمّعوا في مناطق تجميع وانتظروا أكثر من ثمانية أشهر قبل التمكن من العودة إلى أسرهم؛ ويعود ذلك التأخير إلى قلة التزام بعض القادة، والى طول المفاوضات حول التسريح العام، والى قلة الموارد المتاحة لنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more