"associated with climate change" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بتغير المناخ
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • مرتبطة بتغير المناخ
        
    Problems associated with climate change are growing challenges for our country. UN والمشاكل المرتبطة بتغير المناخ تشكل تحديات متزايدة لبلدنا.
    Strengthening long term planning to enable countries to manage both existing and future risks associated with climate change. UN تعزيز التخطيط الطويل الأجل لتمكين البلدان من إدارة المخاطر الحالية والمقبلة المرتبطة بتغير المناخ.
    Flexible and adaptive planning to manage uncertainties associated with climate change UN المرونة في التخطيط للتكيف لإدارة أوجه عدم اليقين المرتبطة بتغير المناخ
    Nevertheless, they all found that increase in temperature, variation in precipitation and deterioration of air quality associated with climate change would lead to the proliferation of diseases and generally increase risks to human health. UN ورغم ذلك فقد وجدت جميعها أن ارتفاع درجات الحرارة، والتفاوت في الهطولات وتدهور نوعية الهواء المرتبطة بتغير المناخ سيسفر عن انتشار الأمراض وازدياد المخاطر التي تتهدد الصحة البشرية بصورة عامة.
    Quantification of loss and damage associated with climate change UN تقييم الخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ تقييماً كميّاً
    5. In 2007, the Centre for the Research on the Epidemiology of Disasters reported that 414 disasters associated with climate change caused over 16,000 deaths and affected more than 234 million people. UN 5 - أفاد مركز بحوث وبائيات الكوارث في عام 2007 أن 414 كارثة مرتبطة بتغير المناخ قد راح ضحيتها أكثر من 000 16 شخص وتضرر بسببها أكثر من 234 مليون شخص.
    Kazakhstan attaches critical importance to problems associated with climate change and sustainable development. UN وكازاخستان تولي أهمية بالغة للمشاكل المرتبطة بتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    There is room for improving the existing limited capacities in monitoring and analysing phenomena associated with climate change in Africa. UN فهناك مجال لتحسين القدرات المحدودة القائمة في رصد وتحليل الظواهر المرتبطة بتغير المناخ في أفريقيا.
    That vulnerability and exposure to the risks associated with climate change and ecosystem degradation further constrains the ability of communities and countries to sustain poverty reduction gains. UN ويزيد هذا الضعف والتعرض للمخاطر المرتبطة بتغير المناخ وتدهور النظام الإيكولوجي من تقييد قدرة المجتمعات المحلية والبلدان على الحفاظ على المكاسب المحققة في مجال الحد من الفقر.
    The participants also discussed the challenges associated with climate change and its relationship to disaster risk reduction and the changing landscape of Arab regional food security. UN كما ناقش المشاركون التحديات المرتبطة بتغير المناخ وعلاقتها بالحد من مخاطر الكوارث و والتحولات في المنطقة العربية فيما يتعلق بالأمن الغذائي.
    25. In order to build resilience, the landlocked developing countries emphasize creating awareness and understanding of the ways to cope with the risks and vulnerabilities associated with climate change. UN 25 - وبغية بناء القدرة على التحمّل لدى البلدان النامية غير الساحلية فإنها تشدد على خلق الوعي والفهم لسُبل مواكبة المخاطر وأوجه الضعف المرتبطة بتغير المناخ.
    They account for a large part of the population of developing countries and are particularly vulnerable to food insecurity, further economic shocks and the new poverty challenges associated with climate change and environmental degradation. UN ويمثّلون جزءا كبيرا من سكان البلدان النامية، وهم معرّضون بصفة خاصة لانعدام الأمن الغذائي ولمزيد من الصدمات الاقتصادية ولتحديات الفقر الجديدة المرتبطة بتغير المناخ وتدهور البيئة.
    One discussant said that even if a long-term development programme were to be implemented in the post-2015 world, those development gains would unravel amid the turmoil associated with climate change. UN وقال أحد المشاركين في النقاش إنه حتى لو نفذ برنامج إنمائي طويل الأجل في العالم في فترة ما بعد عام 2015 فمن شأن تلك المكاسب الإنمائية المحققة أن تنحل في وسط الاضطرابات المرتبطة بتغير المناخ.
    UNEP is placing particular emphasis on work on environmental issues to improve human well-being and address the pressing challenges associated with climate change and the natural hazards that may lead to disasters. UN ويركز البرنامج بوجه خاص على العمل بشأن القضايا البيئية لتحسين رفاه الإنسان ومعالجة التحديات الملحة المرتبطة بتغير المناخ والمخاطر الطبيعية التي قد تؤدي إلى كوارث.
    The urban era we are entering has many unknowns, chief among them the growing dangers associated with climate change. UN إن الحقبة الحضرية التي نحن بصدد الدخول فيها تزخر بالكثير من العوامل المجهولة، أبرزها الأخطار المتنامية المرتبطة بتغير المناخ.
    255. The wide range of impacts associated with climate change pose a challenge in terms of policy and planning. UN 255 - وتمثل الطائفة الواسعة من الآثار المرتبطة بتغير المناخ تحدياً من حيث السياسات العامة والتخطيط.
    92. Risks for nuclear power plants associated with climate change and extreme weather events are not insurmountable. UN 92 - المخاطر المرتبطة بتغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة التي تتعرض لها محطات الطاقة النووية لا تستعصي على الحل.
    Changes in rainfall and temperature associated with climate change are expected to increase the occurrence and geographic range of vector-borne diseases in Africa. UN من المتوقع أن تؤدي التغيرات في هطول الأمطار ودرجات الحرارة المرتبطة بتغير المناخ إلى زيادة حالات نقل الأمراض واتساع نطاقها الجغرافي في أفريقيا.
    Adoption of that package was made all the more important by the threat to development presented by the current global crises associated with climate change, energy, food, terrorism and, most recently, finance. UN ومما أضفى أهمية أكبر على اعتماد تلك المجموعة الخطر الذي تمثله بالنسبة للتنمية الأزمات العالمية الراهنة المرتبطة بتغير المناخ والطاقة والغذاء والإرهاب، وفي الآونة الأخيرة، التمويل.
    Indeed, the problems associated with climate change now lie at the core of international debates. UN والواقع أن المشاكل المتصلة بتغير المناخ تكمن الآن في صميم الحوار الدولي.
    Demand for United Nations support is likely to continue to increase as the incidence of certain types of natural disasters (e.g., hurricanes, typhoons, floods and drought) rises, catalysed by new weather patterns associated with climate change. UN ويُتوقع أن يستمر ازدياد الطلب على الدعم المقدم من الأمم المتحدة في ظل ارتفاع وتيرة حصول أنواع معينة من الكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير والأعاصير المدارية والفيضانات والجفاف) التي تحفزها أنماط جديدة للطقس مرتبطة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more