"associated with each" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بكل
        
    • المصاحبة لكل
        
    • المتصلة بكل
        
    This system seeks to implement control systems with a graded approach, i.e. commensurate with the degree of risk associated with each source. UN ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ أنظمة المراقبة مع اتباع نهج متدرج، أي نهج يتناسب مع درجة المخاطر المرتبطة بكل مصدر.
    The Group has opted to do so by simply reviewing and listing the pros and cons associated with each option. UN وآثر الفريق أن يفعل ذلك بالاكتفاء باستعراض الحجج المؤيدة و الحجج المعارضة المرتبطة بكل خيار وإدراجها في قائمة.
    (iii) Reliable estimates of costs associated with each verification method; and UN `3` تقديرات موثوقة للتكاليف المرتبطة بكل أسلوب من أساليب التحقق؛
    The lengthy delays associated with each level of bureaucracy have even resulted in food and medicines becoming spoiled. UN وقد أدت حالات التأخير المطولة المرتبطة بكل مستوى من مستويات البيروقراطية، إلى تلف الأغذية والأدوية.
    Potential costs and benefits associated with each provision listed in paragraph 27 of Governing Council decision 25/5 UN التكاليف والفوائد المحتملة المصاحبة لكل حكم مذكور في الفقرة 27 من مقرر مجلس الإدارة 25/5
    What are benefits associated with each fuse? UN ■ ما هي المنافع المتصلة بكل صمام؟
    Job descriptions covering the responsibilities associated with each international post are provided in the attached appendix. UN أما توصيفات الوظائف التي تشمل المسؤوليات المرتبطة بكل وظيفة فترد في التذييل المرفق.
    Reliable estimates of costs associated with each verification method; and UN `3` تقديرات موثوقة للتكاليف المرتبطة بكل أسلوب من أساليب التحقق؛
    On the basis of this pattern, the Group has reviewed the pros and cons associated with each type and option. UN أجرى الفريق، على أساس هذا النمط، استعراضاً للحجج المؤيدة والحجج المعارِضة المرتبطة بكل نوع وخيار.
    Chapter I of the Joint Inspection Unit report summarized the main deficiencies associated with each of the elements of the budgetary process, as well as with the parties involved in it. UN ويوجز الفصل الأول أوجه القصور الرئيسية المرتبطة بكل عنصر من عناصر عملية الميزنة وبعمل الأطراف المعنية بها.
    Chapter I identifies the deficiencies associated with each of the elements of the budgetary process, as well as with the functioning of the parties involved in the process. UN ويحدد الفصل الأول العيوب المرتبطة بكل عنصر من عناصر عملية الميزنة وكذلك بأداء الأطراف المعنية بها.
    New Zealand monitors both the status of women and the status of the population in general and has identified goals or targets associated with each priority. UN وترصد نيوزيلندا وضع النساء ووضع السكان عموماً، وقد حددت الأهداف أو الغايات المرتبطة بكل أولوية من الأولويات.
    Care should be taken to avoid excessive detail in describing the obligations associated with each type of activity. UN وينبغي الحرص على تجنب التفاصيل الزائدة في وصف الالتزامات المرتبطة بكل نوع من أنواع الأنشطة.
    This system seeks to implement control systems with a graded approach, i.e. one that is commensurate with the degree of risk associated with each source; UN ويتوخى هذا النظام تنفيذ أنظمة للمراقبة باتباع نهج متدرج، أي نهج يتناسب مع درجة المخاطر المرتبطة بكل مصدر؛
    The environmental problems associated with each step in the production and consumption processes have led to a re-evaluation of the way in which the economy works. UN وأدت المشاكل البيئية المرتبطة بكل خطوة في عمليات اﻹنتاج والاستهلاك إلى إعادة تقييم الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد.
    In addition, field offices may wish to consider cluster evaluations on themes associated with each country programme. UN وباﻹضافة الى ذلك، قد ترغب المكاتب الميدانية في النظر في مجموعة من التقييمات بشأن المواضيع المرتبطة بكل برنامج قطري.
    Job descriptions have been prepared for each position within the Office of the Prosecutor, detailing the primary duties and responsibilities associated with each position. UN وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
    Many of the problems associated with each of the topics covered by the panels had been clearly identified together with, in some instances, possible solutions. UN والعديد من المشاكل المرتبطة بكل موضوع من المواضيع التي ناقشها المتحاورون حُددت بوضوح وقدمت، في بعض الحالات، حلول محتملة لها.
    Management results provide a framework for pursuit of excellence As reflected in figure 3, the three drivers associated with each management goal have been refined to enable effective pursuit and communication of UNOPS excellence agenda. UN 34 - مثلما يرد في الشكل 3، تم صقل القوى المحركة الثلاث المرتبطة بكل هدف من أهداف الإدارة لإتاحة تحقيق الامتياز الفعلي وتوصيل جدول أعمال الامتياز لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    WHO experts stressed that the conventions required the evaluation of the public health and social problems associated with each substance to be brought under control. UN وشدَّد خبراء منظمة الصحة العالمية على أنَّ الاتفاقيات تستلزم تقييم المشكلات المتعلقة بالصحة العامة والمشكلات الاجتماعية المرتبطة بكل مادة من المقرَّر إخضاعها للمراقبة.
    Report on potential costs and benefits associated with each of the provisions listed in paragraph 27 of Governing Council decision 25/5 UN تقرير عن التكاليف والفوائد المحتملة المصاحبة لكل حكم مذكور في الفقرة 27 من مقرر مجلس الإدارة 25/5
    a list of the review bodies associated with each programme is given in document A/43/329/Add.1, annex I. The specialized programme review procedures of the United Nations are complex. UN وفيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧)٤(، ترد في الوثيقة A/43/329/Add.1، المرفق اﻷول، قائمة بهيئات الاستعراض المتصلة بكل برنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more