"associated with globalization" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بالعولمة
        
    • بسبب العولمة
        
    • المقترنة بالعولمة
        
    • المتصلة بالعولمة
        
    • ترتبط بالعولمة
        
    • ما يرتبط بالعولمة
        
    Evidence suggests that the stiff challenges associated with globalization have resulted in marked increases in inter-firm partnerships and networking aimed at pooling resources to share the costs and risks of research and development activities. UN وثمة دلائل تشير إلى أن التحديات العصيبة المرتبطة بالعولمة قد أدت إلى زيادة الشراكات والتواصل فيما بين الشركات زيادة كبيرة، وذلك بغية تجميع الموارد وتقاسم تكاليف ومخاطر أنشطة البحث والتنمية.
    All these negative measures associated with globalization have damaging effects not only on child survival, gender equity and equality, people's freedom and liberties but on Human Rights the world over, including the developed world. UN وكل هذه العواقب السلبية المرتبطة بالعولمة لا تؤثر سلبا على بقاء الطفل، والإنصاف والمساواة بين الجنسين، والحريات فحسب، بل أيضا على حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو.
    The opportunities, as well as the problems, associated with globalization, interdependence and integration will be addressed by strengthening the capability for collective action. UN وسيتم تناول الفرص المرتبطة بالعولمة والترابط والتكامل، فضلا عما يتصل بكل ذلك من مشاكل، من خلال تعزيز القدرة على العمل الجماعي.
    " 5. Governments should ensure that access of youth to technical, secondary and higher education is improved and that curricula are adapted to meet the needs of a rapidly changing labour market associated with globalization. UN " 5 - وينبغي للحكومات العمل على تحسين إمكانية حصول الشباب على التعليم الفني والثانوي والعالي، وتكييف المناهج الدراسية بما يلبي احتياجات سوق العمل المتسارعة التغير بسبب العولمة.
    Create and ensure equal access to social protection systems, taking into account the specific needs of [poor] women [living in poverty], demographic changes and changes in society, to provide safeguards against the uncertainties and changes in conditions of work associated with globalization and [work to] ensure that new, non-standard forms of work are not sub-standards in terms of social protection; UN إنشاء نظم للحماية الاجتماعية وكفالة الوصول المتكافئ إليها، على أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للنساء [الفقيرات] [اللاتي يعشن في فقر]، والتغيرات الديمغرافية والتغيرات في المجتمع، بتوفير ضمانات ضد التقلبات والتغيرات فـي ظـــروف العمل المقترنة بالعولمة و [العمل على] كفالة عدم اعتبار الأشكال الجديدة غير المعيارية من العمل أشكالا دون المستوى فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية.
    In recent years, the benefits, risks and challenges associated with globalization have been closely linked to the rapid expansion of international financial markets. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت الفوائد والمخاطر والتحديات المتصلة بالعولمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع السريع للأسواق المالية الدولية.
    Developing countries, indigenous peoples and cultures and SMEs face the potential risks associated with globalization. UN وتواجه البلدان النامية، والشعوب والثقافات الأصلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المخاطر المحتملة المرتبطة بالعولمة.
    44. Results illustrate that policies associated with globalization have performed poorly in terms of generating sufficient employment that is of decent quality. UN 44 - وتبيّن نتائج البحث أن أداء السياسات المرتبطة بالعولمة كان ضعيفاً من حيث توليد وظائف كافية وذات نوعية لائقة.
    We are also aware of the risks associated with globalization. UN ونحن مدركون أيضاً للمخاطر المرتبطة بالعولمة.
    It underscored the need for strengthened international cooperation to enhance the benefits and mitigate the risks associated with globalization. UN وقد أكد على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل زيادة الفوائد وتقليل المخاطر المرتبطة بالعولمة.
    However, in the face of external forces, notably those associated with globalization, climate change and piracy, not withstanding the Seychelles' ongoing macroeconomic reform programme, the major challenge for our vulnerable economy lies in the sustainment of social achievements. UN بيد أن التحدي الكبير الذي يواجه اقتصادنا الهش يتمثل في استدامة الإنجازات الاجتماعية في مواجهة القوى الخارجية، لا سيما منها تلك المرتبطة بالعولمة وتغير المناخ والقرصنة، بالرغم من برنامج سيشيل لإصلاح الاقتصاد الكلي الجاري تنفيذه.
    50. Recent economic trends associated with globalization have run counter to social integration in many parts of the world. UN 50 - وسارت التوجهات الاقتصادية الأخيرة المرتبطة بالعولمة في خط معاكس للتكامل الاجتماعي في أجزاء عديدة من العالم.
    Enterprises that fail to adapt to the structural changes associated with globalization and ICTs might be marginalized if they ignore the competitive advantage offered by technology in association with larger markets. UN 49- والشركات التي تعجز عن التكيف مع التغييرات البنيوية المرتبطة بالعولمة وبتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ربما تتعرض للتهميش إن هي أغفلت الميزة التنافسية التي توفرها التكنولوجيا مرتبطة بأسواق أكبر.
    80. Like any other modern society, Switzerland is having to cope with burgeoning diversity in all areas, while the dynamics associated with globalization can create a climate of social and community tension that could be exploited politically. UN 80- ثم إن على سويسرا، كغيرها من المجتمعات الحديثة، أن تواجه تنامي التنوع في جميع المجالات، ويمكن للحركيات المرتبطة بالعولمة أن تفضي إلى مناخ من التوتر الاجتماعي وعلى صعيد الهوية يمكن توظيفه سياسياً.
    Central to the ethos and practice of WTO is a set of principles that have provided the basic foundation for most contemporary developments associated with globalization. UN ففي صلب الشرعة الأخلاقية لهذه المنظمة وممارستها تندرج مجموعة من المبادئ التي أرست القاعدة الأساسية للتطورات الأحدث المرتبطة بالعولمة.
    National economies must be capable of continually adjusting themselves to the changing conditions of the world economy before they can reap the economic benefits associated with globalization. UN ذلك أن الاقتصادات الوطنية يجب أن تكون قادرة على التكيف باستمرار مع الظروف المتغيرة للاقتصاد العالمي قبل أن تجني الثمار الاقتصادية المرتبطة بالعولمة.
    However, concern over the need to take measures to avoid the negative impacts of globalization and to address the costs associated with globalization on technical, economic, environmental and social levels is also being expressed. UN ومن ناحية أخرى، عبرت الدول العربية أيضا عن قلقها إزاء ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجنب أثار العولمة السالبة ومعالجة التكاليف التقنية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية المرتبطة بالعولمة.
    The Arab countries are urged to take measures to avoid the negative impacts of globalization, and to address the cost associated with globalization on technical, economical, environmental, and social levels. UN وعلى البلدان العربية اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجنب الآثار السلبية للعولمة، ومعالجة التكاليف المرتبطة بالعولمة على المستويات التقنية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Also of significance had been the Economic and Social Council’s high-level segment dialogue on financial flows, including capital flows, investment and trade, which had underscored the need for strengthened international cooperation to enhance the benefits and mitigate the risks associated with globalization. UN والجدير باﻹشارة أيضا المناقشة الرفيعة المستوى التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التيارات المالية، بما فيها تدفق الاستثمارات والتجارة، التي بينت مدى أهمية تعزيز التعاون الدولي لغرض مضاعفة الفوائد المرتبطة بالعولمة والتخفيف مما يترتب عليها من مخاطر.
    5. Governments should ensure that access of youth to technical, secondary and higher education is improved and that curricula are adapted to meet the needs of a rapidly changing labour market associated with globalization. UN 5 - وينبغي للحكومات العمل على تحسين إمكانية حصول الشباب على التعليم الفني والثانوي والعالي، وتكييف المناهج الدراسية بما يلبي احتياجات سوق العمل المتسارعة التغير بسبب العولمة.
    (b) Create and ensure access to social protection systems, taking into account the specific needs of all women living in poverty, demographic changes and changes in society, to provide safeguards against the uncertainties and changes in conditions of work associated with globalization, and strive to ensure that new, flexible and emerging forms of work are adequately covered by social protection; UN (ب) إنشاء نظم للحماية الاجتماعية وكفالة الاستفادة المتكافئة منها، على أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة لجميع النساء اللاتي يعشن في فقر، والتغيرات الديمغرافية والتغيرات في المجتمع، بتوفير ضمانات ضد التقلبات والتغيرات في ظروف العمل المقترنة بالعولمة والعمل على كفالة استفادة أشكال العمل الجديدة والمرنة والناشئة من الحماية الاجتماعية؛
    In recent years, the benefits, risks and challenges associated with globalization have been closely linked to the rapid expansion of international financial markets. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت الفوائد والمخاطر والتحديات المتصلة بالعولمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع السريع للأسواق المالية الدولية.
    There are, however, also challenges associated with globalization. UN بيد أنه توجد أيضا تحديات ترتبط بالعولمة.
    90. The large-scale inequities and upheavals associated with globalization exacerbate the conditions that generate violence against women by amplifying disparities of wealth and social privilege and impoverishing rural economies. UN 90 - وإن ما يرتبط بالعولمة من انعدام المساواة والاضطرابات على نطاق واسع يزيد من تفاقم الأوضاع المؤدية إلى العنف ضد المرأة، بزيادة الفوارق في الثروة والامتيازات الاجتماعية وإفقار اقتصاد المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more