"associated with implementing" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بتنفيذ
        
    Finally, organizations suggest that the draft bulletin should be developed in conjunction with activities associated with implementing recommendation 3. UN وأخيرا، تشير الوكالات إلى ضرورة وضع مشروع النشرة بالاقتران مع الأنشطة المرتبطة بتنفيذ التوصية 3.
    We believe the PBC is now entering a very important period, partly because of the changes associated with implementing the recommendations of the five-year review of the United Nations peacebuilding architecture. UN نعتقد أن لجنة بناء السلام تدخل الآن فترة مهمة جدا، ويعود ذلك جزئيا إلى التغييرات المرتبطة بتنفيذ توصيات استعراض الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Although we understand the magnitude of these challenges and the complexities associated with implementing programmes to tackle them, we urge Member States to focus on policies that promote the following goals: UN ورغم تفهمنا لحجم هذه التحديات والتعقيدات المرتبطة بتنفيذ البرامج الرامية إلى التصدي لها، فإننا نحث الدول الأعضاء على التركيز على السياسات التي تعزز الأهداف التالية:
    The main constraint faced by SMEs was the high cost associated with implementing and maintaining an EMS. UN ويتمثل العائق الرئيسي الذي تواجهه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الكلفة العالية المرتبطة بتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية والمحافظة عليه.
    The costs associated with implementing the Treaty's verification provisions, both at the international and national levels, will be significant; UN وستكون التكاليف المرتبطة بتنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالتحقق والواردة في المعاهدة، على الصعيدين الدولي والوطني، تكاليف كبيرة؛
    However, some agencies, in particular smaller ones with relatively modest travel needs, suggested that the financial return might not cover the expenses associated with implementing the recommendation. UN إلا أن بعض الوكالات، وبخاصة الوكالات الأصغر حجما التي تكون احتياجات السفر فيها متواضعة نسبيا، أشار إلى أن العائد المالي قد لا يغطي النفقات المرتبطة بتنفيذ التوصية.
    In addition, in support of management reforms, the United Nations system is working to explore ways that agencies can share the costs associated with implementing enterprise resource planning software. UN علاوة على ذلك، ودعما للإصلاح الإداري، فإن منظومة الأمم المتحدة تعمل على استكشاف طرق يمكن للوكالات عن طريقها أن تتقاسم التكلفة المرتبطة بتنفيذ البرامج الحاسوبية الخاصة بتخطيط الموارد في المؤسسات.
    The case of Guinea-Bissau highlighted the challenges associated with implementing a security sector reform process in a fragile environment with severe resource constraints. UN وسلّطت حالة غينيا - بيساو الضوء على التحديات المرتبطة بتنفيذ عملية إصلاح القطاع الأمني في بيئة هشة تعاني من الندرة الشديدة في الموارد.
    This would take into account that the cost element would be based on the overall costs associated with implementing each strategic objective, and the benefits on the extent to which the strategy would reduce mercuryrelated risk on a global basis and distinguish between local and global risk-reduction benefits; UN وتراعى في هذه العملية أن يقوم عنصر التكلفة على أساس التكاليف العامة المرتبطة بتنفيذ كل هدف استراتيجي على حدة، والفوائد المتعلقة بمدى مساهمة الاستراتيجية في تقليل الأخطار المرتبطة بالزئبق على أساس عالمي والتفريق بين فوائد تقليل الأخطار المحلية والعالمية؛
    This would take into account that the cost element would be based on the overall costs associated with implementing each strategic objective, and the benefits on the extent to which the strategy would reduce mercuryrelated risk on a global basis and distinguish between local and global risk-reduction benefits; UN وتراعى في هذه العملية أن يقوم عنصر التكلفة على أساس التكاليف العامة المرتبطة بتنفيذ كل هدف استراتيجي على حدة، والفوائد المتعلقة بمدى مساهمة الاستراتيجية في تقليل الأخطار المرتبطة بالزئبق على أساس عالمي والتفريق بين فوائد تقليل الأخطار المحلية والعالمية؛
    The assessment takes into account that the cost element is based on the overall costs associated with implementing each strategic objective, while the benefit element is based on the extent to which the strategy would reduce mercury-related risks on a global basis and distinguish between local and global riskreduction benefits. UN ويراعي التقييم أن يكون عنصر التكلفة قائماً على التكاليف الكلية المرتبطة بتنفيذ كل واحد من الأهداف الاستراتيجية، بينما يقوم عنصر المنفعة على مدى إمكان الاستراتيجية للتقليل من المخاطر ذات الصلة بالزئبق وذلك على أساس عالمي كما يميز بين مزايا تقليل المخاطر المحلية والعالمية.
    22. Finally, the current information management systems do not link information on results to resources used at the programme or subprogramme levels. This disconnect renders it difficult for Member States to estimate the costs associated with implementing mandates or reaching specific results. UN 22 - وأخيرا، لا تربط نظم إدارة المعلومات الحالية المعلومات المتعلقة بالنتائج بالموارد المستخدمة على صعيدي البرامج أو البرامج الفرعية، الأمر الذي يصعب معه على الدول الأعضاء تقدير التكاليف المرتبطة بتنفيذ الولايات أو التوصل إلى نتائج محددة.
    The assessment takes into account that the cost element is based on the overall costs associated with implementing each strategic objective, while the benefit element is based on the extent to which the strategy would reduce mercury-related risks on a global basis and distinguish between local and global riskreduction benefits. UN ويأخذ التقييم في الحسبان أن عنصر التكلفة يقوم على أساس التكاليف الإجمالية المرتبطة بتنفيذ كل هدف استراتيجي، بينما يقوم عنصر الفوائد على مدى تخفيض الاستراتيجية للمخاطر المتصلة بالزئبق على الصعيد العالمي، والتمييز بين الفوائد المحلية والعالمية لتخفيض الزئبق.
    The assessment takes into account that the cost element is based on the overall costs associated with implementing each strategic objective, while the benefit element is based on the extent to which the strategy would reduce mercury-related risks on a global basis and distinguish between local and global riskreduction benefits. UN ويأخذ التقييم في الحسبان أن عنصر التكلفة يقوم على أساس التكاليف الإجمالية المرتبطة بتنفيذ كل هدف استراتيجي، بينما يقوم عنصر الفوائد على مدى تخفيض الاستراتيجية للمخاطر المتصلة بالزئبق على الصعيد العالمي، والتمييز بين الفوائد المحلية والعالمية لتخفيض الزئبق.
    Given the significant challenges associated with implementing disarmament, demobilization and reintegration in the Sudan, all parties agreed to take a phased approach, with an initial focus on supporting disarmament, demobilization and reintegration in the transitional areas and for special needs groups in Southern Sudan. UN وفي ضوء التحديات الجسيمة المرتبطة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، اتفقت جميع الأطراف على الأخذ بنهج تدريجي يركز في مرحلة أولى على دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المناطق الانتقالية ولفائدة المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في جنوب السودان.
    Given the significant challenges associated with implementing the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan, all parties agreed to take a phased approach and to focus initially on supporting the programme in the transitional areas and for special needs groups in Southern Sudan. UN وبالنظر إلى التحديات الكبيرة المرتبطة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، وافقت جميع الأطراف على الأخذ بنهج مرحلي والتركيز في البداية على دعم برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج في المناطق الانتقالية، وعلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة في جنوب السودان.
    19. When assessing benefits, it is also important to assess the costs associated with implementing and maintaining the accounting framework, so that management can demonstrate that the benefits flowing from IPSAS represent a good return on Member States' investment. UN 19 -وعند تقييم الفوائد، من المهم أيضا تقييم التكاليف المرتبطة بتنفيذ الإطار المحاسبي والاحتفاظ به، بحيث يمكن للإدارة البرهنة على أن الفوائد المتحققة من المعايير المحاسبية الدولية تمثل عائدا جيدا لما تستثمره الدول الأعضاء.
    78. As the previous reimbursement structure had provided virtually no financial incentives for troop- and police-contributing countries to contribute specialized units, or to assume the risks associated with implementing ambitious peacekeeping mandates, his delegation welcomed the adoption of General Assembly resolution 68/281 authorizing the increase in reimbursement rates for troops. UN 78 - وأضاف قائلا إنه نظرا لأن هيكل السداد السابق لم يقدم في الواقع أي حوافز مالية للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة للمساهمة بوحدات متخصصة، أو لتحمل المخاطر المرتبطة بتنفيذ الولايات الطموحة لحفظ السلام، يرحب وفد بلده باعتماد قرار الجمعية العامة 68/281 الذي يأذن بالزيادة في معدلات سداد التكاليف للقوات.
    (b) The costs associated with implementing the drawdown plan up to 31 December 2010 (costs such as those for retrenchment to the Abéché and N'Djamena bases and for obtaining containers and packing equipment into them); UN (ب) التكاليف المرتبطة بتنفيذ خطة الانسحاب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ (أي التكاليف التي من قبيل تلك المتعلقة بالتراجع إلى قاعدتي آبيشي وإنجامينا، وتكاليف الحصول على حاويات وتعبئة المعدات فيها)؛
    A potential trade facilitation agreement could pose challenges on the regulatory front and legislative and institutional challenges, as well as short-term and long-term recurring costs. The extent of financial needs associated with implementing the extended trade facilitation agreement negotiated at WTO raised the threat of potential diversion of limited budget support available to developing countries from existing development priorities. UN وقالت إن إبرام اتفاق محتمل لتيسير التجارة قد يطرح تحديات من الناحية التنظيمية وتحديات تشريعية ومؤسسية ويفضي إلى تكاليف متكررة في الأمدين القصير والطويل وإن مستوى الاحتياجات المالية المرتبطة بتنفيذ اتفاق تيسير التجارة الممدد المتفاوض بشأنه في منظمة التجارة العالمية يثير الخطر المتمثل في احتمال تحويل الدعم المحدود المتاح من الميزانية للبلدان النامية عن الأولويات الإنمائية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more