:: Costs are based on initial investment costs associated with the establishment of the mission-wide communications network. | UN | :: تستند التكاليف إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء شبكة الاتصالات على نطاق البعثة. |
:: Requirements are based on initial investment costs associated with the establishment of the mission-wide information technology network. | UN | :: تستند الاحتياجات إلى تكاليف الاستثمار الأولي المرتبطة بإنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات على نطاق البعثة. |
The Committee remains of the view that the problems associated with the establishment of such a fund outweigh any possible advantages. | UN | ولا تزال اللجنة ترى أن المشاكل المرتبطة بإنشاء ذلك الصندوق تفوق أية مزايا محتملة. |
While commending the recent progress, Council members underlined the challenges associated with the establishment of a new multi-ethnic society. | UN | وفي حين أشاد المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا، شدد أعضاؤه على التحديات المرتبطة بإنشاء مجتمع جديد متعدد الأعراق. |
He recalled that the Assembly had already been provided with extensive information indicating that in addition to the complex technical and legal difficulties associated with the establishment of a single post adjustment index for Geneva, which would include prices collected in the neighbouring areas of France, there were also political, practical and administrative questions. | UN | وأشار إلى أن الجمعية زودت حتى اﻵن بمعلومات مستفيضة، موضحا أنه باﻹضافة إلى الصعوبات التقنية والقانونية المعقدة المقترنة بإقرار رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف يكون شاملا لﻷسعار المجموعة من المناطق المجاورة في فرنسا، هناك أيضا مسائل سياسية وعملية وإدارية. |
Policy issues associated with the establishment of the universal periodic review continue to be addressed both by the Council Bureau and within OHCHR. | UN | ويواصل مكتب المجلس والمفوضية السامية معالجة مسائل متعلقة بالسياسيات مرتبطة بإنشاء عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Resources allocated under the standardized funding model were based on initial investment costs associated with the establishment of a new mission, but this was not the case with UNMISS. | UN | وتستند الموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، غير أن ذلك لا ينطبق على البعثة. |
Resources associated with the standardized funding model were based on initial investment costs associated with the establishment of a new mission, but this was not the case with UNMISS. | UN | وتستند الموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، غير أن ذلك لا ينطبق على البعثة. |
The population of the metropolitan areas continues to grow rapidly, but less rapidly than the human settlements associated with the establishment of enterprises in frontier towns, the central area of the country and some points on the coasts; this is a clear trend which in the long term will radically alter the country's geographic, economic and demographic distribution. | UN | وعلى الرغم من أن نمو المناطق الحضرية لا زال مرتفعاً، فقد أمكن خفضه دون مستوى نمو المستوطنات البشرية المرتبطة بإنشاء المؤسسات في المدن الواقعة على الحدود ووسط البلاد وبعض المناطق الساحلية، مما يدل بوضوح على أن التوزيع الجغرافي والاقتصادي والسكاني للبلاد سيتغير بصورة جذرية في اﻷمد الطويل. |
12. The costs associated with the establishment of the central data repository are estimated at $60,000 in 2001 and $61,800 in 2002. | UN | 12- وتقدر التكاليف المرتبطة بإنشاء جهاز مركزي لإيداع البيانات بمبلغ 000 60 دولار في عام 2001 وبمبلغ 800 61 دولار في عام 2002. |
Because of inevitable practical problems associated with the establishment of an organization as large and complex as IEC, it has taken some time for the central organizations of the administration and monitoring directorates to become fully operational. | UN | ونظرا للمشاكل العملية التي يتعذر اجتنابها المرتبطة بإنشاء منظمة بحجم وتعقيد اللجنة الانتخابية المستقلة، فقد احتاجت المنظمات المركزية التابعة لمديريتي الادارة والرصد الى بعض الوقت لكي تصبح جاهزة للعمل تماما. |
Given the costs associated with the establishment of fully operational regional hubs, it is proposed that a pilot project be set up in Nairobi to provide counselling, training, compliance and investigation services that will serve Africa and, in emergency situations, the Middle East. | UN | وبالنظر إلى التكاليف المرتبطة بإنشاء مراكز إقليمية تشتغل على نحو تام، يُقترح وضع مشروع نموذجي في نيروبي لتقديم الخدمات الاستشارية والخدمات المتعلقة بالتدريب والامتثال وإجراء التحقيقات، وهي خدمات ستفيد أفريقيا، وسيستفيد منها الشرق الأوسط في حالات الطوارئ. |
To address the challenges associated with the establishment of the teams, the departments have made concerted efforts to learn from three years of experience, to improve the performance of the teams and also to enhance the level of strategic integrated and operational support that is provided to the field. | UN | ومن أجل مواجهة التحديات المرتبطة بإنشاء الأفرقة، تبذل الإدارتان جهودا متضافرة للتعلم من خبرة ثلاث سنوات وتحسين أداء الأفرقة وكذلك من أجل تعزيز مستوى الدعم الاستراتيجي المتكامل والعملياتي الذي يقدم ميدانيا. |
Projections reflect primarily vehicle and aircraft fuel requirements across Mission locations until 31 December 2014, as well as the requirements associated with the establishment of initial emergency fuel reserves | UN | تعكس التوقعات في المقام الأول الاحتياجات من وقود المركبات والطائرات في جميع مواقع البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، فضلا عن الاحتياجات المرتبطة بإنشاء احتياطيات أولية لوقود الطوارئ |
Given the complex nature of the political and security situation in Mali and the surrounding Sahel, specifically with the added administrative, planning and political demands associated with the establishment of a new Mission, a dedicated position is required to coincide with the establishment phase in the country. | UN | ونظرا للطبيعة المعقدة للحالة السياسية والأمنية في مالي ومنطقة الساحل المحيطة بها، وعلى وجه التحديد الاحتياجات الإدارية والتخطيطية والسياسية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، هناك حاجة إلى وظيفة مكرسة لهذا الغرض لتتزامن مع مرحلة الإنشاء في البلد. |
I am aware, however, of the additional costs associated with the establishment of the sizeable United Nations police presence in the country, which is recommended in my separate report on this matter (S/1994/89/Add.1). | UN | بيد أنني أدرك التكاليف اﻹضافية المرتبطة بإنشاء وحدة شرطة كبيرة القوام تابعة لﻷمم المتحدة في البلد، التي أوصي بها في تقريري المستقل بشأن هذه المسألة S/1994/89/Add.1)(. |
The projected increase is proposed mainly to fund additional activities associated with the establishment of multi-hazard early warning systems for tsunamis and other natural disasters in the region and is related to increased recognition by donors of the value of the Commission's technical cooperation work in supporting its membership to build capacity in economic and social fields, particularly through regional cooperation. | UN | وقد اقترحت الزيادة المتوقعة، أساسا، من أجل تمويل الخدمات الإضافية المرتبطة بإنشاء نظم إنذار مبكر بكوارث متعددة منها كوارث المد البحري وكوارث طبيعية أخرى في المنطقة، وهي ذات صلة بزيادة إقرار الجهات المانحة بأهمية أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجنة لمساعدة أعضائها على بناء قدراتهم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما عن طريق التعاون الإقليمي. |
I am therefore obliged to reiterate what I said in my report about the risks associated with the establishment of an operation of this kind with insufficient funds, or without assurances of continuous availability of funds (S/2000/915, para. 70). | UN | ومن ثم أجد نفسي مضطرا إلى تكرار ما ذكرته في تقريري بشأن المخاطر المرتبطة بإنشاء عملية من هذا النوع دون توفر أموال كافية، أو دون تأكيدات لاستمرار توفر الأموال (S/2000/915، الفقرة 70). |
142. In its annual report for the year 1997, the Commission submitted to the General Assembly a comprehensive report outlining a number of issues of a legal, administrative and technical nature associated with the establishment of a single post adjustment for Geneva that were brought to the Commission’s attention by the Geneva-based organizations. | UN | ٢٤١ - قدمت اللجنة إلى الجمعية العامة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٧ تقريرا شاملا يبين عددا من المسائل ذات الطابع القانوني واﻹداري والتقني المقترنة بإقرار تسوية مقر عمل وحيدة لجنيف، وهي المسائل التي وجهت انتباه اللجنة إليها المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف. |
6. It is recalled that in a letter from the Controller to the Chairman of the Advisory Committee dated 25 September 1995, the costs for three additional international posts (one D-2 and two Security Officer posts) associated with the establishment of the office of the Deputy Special Envoy for Georgia and Head of Mission of UNOMIG was estimated at $436,200 for the nine-month period from 1 October 1995 to 30 June 1996. | UN | ٦ - والجدير باﻹشارة أن المراقب المالي قدر، في رسالة وجهها الى رئيس اللجنة الاستشارية بتاريخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تكاليف ثلاث وظائف دولية إضافية )وظيفة برتبة مد-٢ ووظيفتا ضابط أمن( مرتبطة بإنشاء مكتب نائب المبعوث الخاص لجورجيا ورئيس البعثة بمبلغ ٢٠٠ ٤٣٦ دولار لفترة التسعة أشهر الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |