"associated with the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بتنفيذ
        
    • المرتبطة بتطبيق جدول
        
    • المرتبطة بالعمل بجدول
        
    It also discusses challenges associated with the implementation of the PES and how they can be mitigated. UN ويناقش أيضا التحديات المرتبطة بتنفيذ استقصاء ما بعد التعداد، وكيف يمكن تخفيف حدتها.
    Each project document should clearly indicate the backstopping costs associated with the implementation of the activity concerned. UN وينبغي أن تبين وثيقة كل مشروع بوضوح تكاليف الدعم المرتبطة بتنفيذ النشاط المعني.
    The Board noted the following deficiencies associated with the implementation of the project: UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية المرتبطة بتنفيذ مشروع العدالة وحقوق الإنسان في أفغانستان:
    The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories as well as the revised rates of dependency allowances by the London-based common system organizations were estimated at $137,000 per annum. UN قُدِّرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول المرتبات المتعلّق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدّلات المنقَّحة لبدلات الإعالة من جانب منظمات النظام الموحّد التي يوجد مقرّها في لندن بمبلغ 000 137 دولار في السنة.
    The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories in London as well as the revised dependency allowances for this category arising from the survey conducted by the Commission are estimated at $254,000 per annum. UN تُقدر الآثار المالية المرتبطة بالعمل بجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في لندن، وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بالنسبة لهذه الفئة، والنابعة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ قدره 000 254 دولار في السنة.
    However, it was its view that the costs associated with the implementation of the draft resolution should be borne by the participants in the programme, supplemented if necessary by voluntary contributions, and that recourse should not be had to the United Nations regular budget. UN غير أنها ترى أن المشاركين في البرنامج ينبغي أن يتحملوا التكاليف المرتبطة بتنفيذ مشروع القرار، مع إكمال ذلك بالتبرعات عند اللزوم، وأنه لا ينبغي اللجوء إلى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    These savings would serve to offset almost all of the additional costs associated with the implementation of the draft resolution in the present biennium. UN وستستخدم هذه الوفورات للتعويض شبه الكامل عن جميع التكاليف الإضافية المرتبطة بتنفيذ مشروع القرار في فترة السنتين الحالية.
    Costs associated with the implementation of the request for mutual legal assistance are usually incurred by Paraguay, although for more costly measures, the requesting State may be asked to bear the costs thereof. UN وعادة ما تتحمل باراغواي التكاليف المرتبطة بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وإن جاز، بالنسبة إلى التدابير الأعلى تكلفة، أن يُطلب إلى الدولة الطالبة أن تتحمل تلك التكاليف.
    Relevant supplementary information, where available, was also gathered from parties that provided information on funding needs associated with the implementation of the Convention using the format and guidance made available by the Secretariat. UN وتُجمع المعلومات التكميلية ذات الصلة، عند توافرها، من الأطراف التي قدمت معلومات عن الاحتياجات التمويلية المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية باستخدام النموذج والتوجيهات التي أتاحتها الأمانة.
    The workshop was aimed at strengthening regional inclusion mechanisms to ensure full involvement of persons with disabilities and their organizations in the decision-making, planning, monitoring and evaluation processes associated with the implementation of the Convention in the Caribbean. UN وتمثل هدف الورشة في تعزيز آليات الإدماج الإقليمية لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في عمليات صنع القرار والتخطيط والرصد والتقييم المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة البحر الكاريبي.
    The briefing focused on the political issues associated with the implementation of the Comprehensive Peace Agreement for the Sudan and South Sudan and the political negotiations and operations in Darfur. UN وركزت الإحاطة على المسائل السياسية المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان وجنوب السودان والمفاوضات والعمليات السياسية في دارفور.
    Challenges and opportunities associated with the implementation of the Hyogo Framework for Action UN ثانيا - التحديات والفرص المرتبطة بتنفيذ إطار عمل هيوغو
    Two subsequent budget submissions by the Unit did not result, however, in the anticipated and necessary increase in resources, despite several resolutions calling upon the Secretary-General to reflect the appropriate resource requirements associated with the implementation of the relevant portions of the strategy. UN ومع ذلك لم ينتج عن مشروعي الميزانية اللاحقين اللذين أعدتهما الوحدة زيادة في الموارد المتوقعة والضرورية رغم العديد من القرارات التي دعت الأمين العام إلى إدراج الاحتياجات من الموارد المناسبة المرتبطة بتنفيذ الأجزاء ذات الصلة من هذه الاستراتيجية.
    II. Challenges and opportunities associated with the implementation of the Hyogo Framework for Action UN ثانيا - التحديات والفرص المرتبطة بتنفيذ إطار عمل هيوغو
    The total amount expected to be received in 2012 is $8,470,600 and will provide support for the remaining tasks associated with the implementation of the Road Map. UN ويصل مجموع المبلغ المتوقع استلامه في عام 2012 ما مقداره 600 470 8 دولار، وسيقدم المكتب الدعم للمهام المتبقية المرتبطة بتنفيذ خارطة الطريق.
    4. It is the understanding of the Secretariat that the costs associated with the implementation of the Convention should be met from the regular budget of the United Nations. UN 4 - وتدرك الأمانة العامة أن التكاليف المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تغطى من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The case studies aim to provide, while taking into account the varying levels of development, some indication of the order of magnitude of ports' expenditures associated with the implementation of the ISPS Code and the benefits that may have resulted from an enhanced port security environment. UN وترمي دراسات الحالة إلى تقديم بعض الإشارات المتعلقة بحجم نفقات المرافئ المرتبطة بتنفيذ المدونة والمزايا التي قد تنشأ من تحسين البيئة الأمنية للمرافئ، مع مراعاة المستويات المتباينة على مستوى التنمية.
    On the basis of that assessment, the Committee asked the Group to supplement the information with a more in-depth analysis of the specific problems associated with the implementation of the measures. UN واستنادا إلى ذلك التقييم، طلبت اللجنة إلى الفريق تكملة تلك المعلومات بتحليل أكثر تعمقا للمشاكل المحددة المرتبطة بتنفيذ تلك التدابير.
    The financial implications associated with the implementation of the salary scales for the Trades and Crafts and Language Teachers categories in New York arising from surveys conducted by the Commission were estimated at $400,000 per annum. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئتي الصنائع والحرف والمدرسين في نيويورك الناتجة عن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 000 400 دولار سنويا.
    The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories as well as the revised rates of dependency allowances by the London-based common system organizations were estimated at $0.137 million per annum. UN قُدِّرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول المرتبات المتعلّق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدّلات المنقَّحة لبدلات الإعالة من جانب منظمات النظام الموحّد التي يوجد مقرّها في لندن بمبلغ 0.137 مليون دولار في السنة.
    The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories as well as the revised rates of dependency allowances by the Geneva-based common system organizations were estimated at $0.38 million per annum. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول المرتبات المتعلّق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدّلات المنقَّحة لبدلات الإعالة من جانب منظمات النظام الموحّد التي يوجد مقرّها في لندن بمبلغ 0.38 مليون دولار في السنة.
    The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories at Vienna as well as the revised dependency allowances for this category arising from the survey conducted by the Commission are estimated at $2,300,000 per annum. UN تُقدر الآثار المالية المرتبطة بالعمل بجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في فيينا، وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بالنسبة لهذه الفئة، والناتجة عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة، بمبلغ قدره 000 300 2 دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more