"associated with the provision" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بتوفير
        
    • المرتبطة بتقديم
        
    • المصاحبة لتقديم
        
    • المقترنة بتقديم
        
    • تقترن بتقديم
        
    • ينطوي عليها توفير
        
    • متصلة بتوفير
        
    More generally, the private sector may be involved in bridging financing gaps, offsetting some of the costs associated with the provision of water and sanitation services. UN وبصورة أعم، يمكن إشراك القطاع الخاص في سد ثغرات التمويل، لتقليص بعض التكاليف المرتبطة بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي.
    In view of the fact that the tasks associated with the provision of support services to the panel do not constitute a full-time occupation, the Committee expects that the various entities concerned will collaborate to designate a staff member to act as a redesign panel focal point. UN وبما أن المهام المرتبطة بتوفير خدمات الدعم إلى الفريق لا تشكل مهام تستوجب التفرغ الكامل، تتوقع اللجنة أن تتعاون مختلف الكيانات المعنية في تعيين موظف لأداء دور جهة تنسيق لفريق إعادة التصميم.
    In view of the fact that the tasks associated with the provision of support services to the panel do not constitute a full-time occupation, the Advisory Committee expects that the various entities concerned will collaborate to designate a staff member to act as a redesign panel focal point. UN وبما أن المهام المرتبطة بتوفير خدمات الدعم إلى الفريق لا تشكل عملا يستوجب التفرغ الكامل، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تتعاون مختلف الكيانات المعنية في تعيين موظف لأداء دور جهة تنسيق لفريق إعادة التصميم.
    Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of these services. UN وعليه، فمن المطلوب من الدول اﻷعضاء تقديم الدعم لتغطية النفقات المحتملة المرتبطة بتقديم هذه الخدمات.
    The question of the ethical and legal liability associated with the provision of medical teleservices involves the issue of the dispersion of medical liability. UN ومسألة المسؤولية اﻷخلاقية والقانونية المرتبطة بتقديم خدمات التطبيب عن بعد تنطوي على قضية تشتت المسؤولية الطبية.
    5. Requests UNDP to provide a report, prior to the first regular session 2015 of the Executive Board, on the UNDP approach to assessing, prior to allocating funds, the full range of risks associated with the provision of direct budget support and pooled funding, and on the actions taken to continuously monitor and review those risks, with recommendations on the most appropriate approach to assessing the associated risks; UN 5 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقريرا، قبل الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2015، بشأن نهج البرنامج الإنمائي إزاء إجراء تقييم، قبل تخصيص الأموال، للنطاق الكامل من المخاطر المصاحبة لتقديم الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي، وبشأن الإجراءات المتخذة من أجل الرصد المستمر والاستعراض لتلك المخاطر، مع تقديم توصيات بشأن النهج الأكثر ملاءمة إزاء تقييم المخاطر المصاحبة؛
    General temporary assistance would also be required for the biennium to cover the work associated with the provision of technical assistance and advisory services to Member States; UN وستلزم المساعدة العامة المؤقتة أيضا في فترة السنتين للنهوض بالأعمال المقترنة بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء؛
    In order for the United Nations to respond in a compassionate and meaningful way to the needs of survivors and families of staff who have died as a result of natural disasters, malicious attacks directed at the United Nations or other emergencies, other requirements associated with the provision of assistance and support must be considered. UN لضمان أن تلبي الأمم المتحدة، على نحو يُعتد به ويجسد روح التعاطف، احتياجات الناجين من الكوارث الطبيعية والأعمال الكيدية التي تستهدفها أو من أي حالات طوارئ أخرى واحتياجات أسر موظفيها الذين يتوفون من جراء ذلك، لا بد من إيلاء الاعتبار لاحتياجات أخرى تقترن بتقديم المساعدة أو الدعم.
    Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of such services. UN ووفقا لذلك، يطلب إلى الدول اﻷعضاء المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات.
    The guidelines relate to caravan sites used for residential purposes on a permanent basis and reflect developments in recent years which have had an impact on the design layout and other issues associated with the provision of such sites. UN وتتعلق هذه المبادئ التوجيهية بمواقع القافلات المستخدمة في أغراض سكنية على أساس دائم وتعكس التطورات في السنوات الأخيرة التي كان لها تأثير على مخطط التصميم وعلى قضايا أخرى متصلة بتوفير هذه المواقع.
    Recognizing the complexity and diversity of the natural resource management task, and the difficulty and financial burden associated with the provision of the required multidisciplinary teams of professionals in each country, the establishment of an appropriate regional mechanism within one of the existing regional organizations might be considered. UN وتسليما بتعقد وتنوع مهمة إدارة الموارد الطبيعية، والصعوبات واﻷعباء المالية المرتبطة بتوفير ما يلزم مـن أفرقة المهنيين المتعددي التخصصات في كل بلد، يمكن التفكير فـي إنشـاء آليـة إقليمية مناسبة داخـل إحــدى المنظمات اﻹقليمية القائمة.
    2. There is growing awareness of the serious problems associated with the provision of sufficient energy to meet human needs and to fuel economic growth worldwide. UN ٢ - هناك وعي متزايد بالمشاكل الخطيرة المرتبطة بتوفير طاقة تكفي لتلبية الاحتياجات البشرية ولتزويد النمو الاقتصادي على نطاق العالم بالوقود.
    At the conference, the Government of Haiti presented its two-year Plan for Reconstruction and Economic Recovery, with a total budget amounting to $1.4 billion, which focused on job creation and economic growth, together with the challenges associated with the provision of electricity, private sector development, disaster risk management, agriculture and social services. UN وخلال المؤتمر، قدمت حكومة هايتي خطة السنتين لإعادة الإعمار والإنعاش الاقتصادي التي تبلغ ميزانيتها الإجمالية 1.4 بليون دولار، وتركّز على خلق فرص العمل والنمو الاقتصادي، وعلى التحديات المرتبطة بتوفير الكهرباء، وتنمية القطاع الخاص، وإدارة أخطار الكوارث، والزراعة، والخدمات الاجتماعية.
    4. The costs associated with the provision of general temporary assistance would amount to $133,000 for the remaining part of the biennium 2004-2005 and to $875,800 for the biennium 2006-2007. UN 4 - وتبلغ التكاليف المرتبطة بتوفير المساعدة المؤقتة العامة 000 133 دولار للجزء المتبقي من فترة السنتين 2004-2005 و 800 875 دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    290. The relocation of the satellite earth station operations, activities and functions will result in an effective consolidation of the technical and operational support processes associated with the provision of services to field operations supported by the Infrastructure Management Service. UN 290 - وسيؤدي نقل عمليات المحطة الأرضية الساتلية وأنشطتها ومهامها إلى التوحيد الفعلي لعمليات الدعم التقني والتشغيلي المرتبطة بتوفير الخدمات للعمليات الميدانية التي تدعمها دائرة إدارة الهياكل الأساسية.
    For example, there are limited flights, resulting in a lack of competition in some field locations, as well as additional benefits associated with the provision of air tickets, such as travel time and unaccompanied shipment of personal effects. UN فعلى سبيل المثال، يوجد عدد محدود من الرحلات الجوية، مما يؤدي إلى انعدام المنافسة في بعض المواقع الميدانية، فضلا عن الاستحقاقات الإضافية المرتبطة بتوفير تذاكر السفر الجوي، من قبيل الوقت المخصص للسفر والشحنات غير المصحوبة من الأمتعة الشخصية.
    The costs associated with the provision of general temporary assistance for the further additional D-2 and P-5 positions would amount to $116,300 for the remaining part of the biennium 2004-2005 and to $823,300 for the biennium 2006-2007. UN وفي ظل هذه الظروف، تغدو الآلية الملائمة في الميزانية هي توفير اعتماد تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.وستبلغ التكاليف المرتبطة بتوفير المساعدة المؤقتة العامة 300 116 دولار للجزء المتبقي من فترة السنتين 2004-2005 و 300 823 دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    - Payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; UN - دفع بدل الرسوم المهنية المعقولة وتسديد المصروفات المتكبدة المرتبطة بتقديم الخدمات القانونية؛
    45. While some aspects of aid effectiveness, particularly the strengthening of public financial management systems, saw some improvements, progress in others, particularly the use of recipient-country systems and the reduction of transaction costs associated with the provision of aid, was slow. UN 45 - ولئن طرأ تحسن على بعض جوانب فعالية المعونة، لا سيما تعزيز نظم الإدارة المالية، فإن التقدم المحرز كان بطيئا في جوانب أخرى، لا سيما استخدام نظم البلدان المتلقية وخفض تكاليف المعاملات المرتبطة بتقديم المعونة.
    5. Requests UNDP to provide a report, prior to the first regular session 2015 of the Executive Board, on the UNDP approach to assessing, prior to allocating funds, the full range of risks associated with the provision of direct budget support and pooled funding, and on the actions taken to continuously monitor and review those risks, with recommendations on the most appropriate approach to assessing the associated risks; UN 5 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقريرا، قبل الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2015، بشأن نهج البرنامج الإنمائي إزاء إجراء تقييم، قبل تخصيص الأموال، للنطاق الكامل من المخاطر المصاحبة لتقديم الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي، وبشأن الإجراءات المتخذة من أجل الرصد المستمر والاستعراض لتلك المخاطر، مع تقديم توصيات بشأن النهج الأكثر ملاءمة إزاء تقييم المخاطر المصاحبة؛
    The general temporary assistance would support the work associated with the provision of technical assistance and advisory services to Member States to support national efforts to strengthen crime prevention and criminal justice responses to violence against women; UN وستدعم المساعدة العامة المؤقتة الأعمال المقترنة بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء لدعم ما تبذله من جهود على المستوى الوطني بغية تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة؛
    In order for the United Nations to respond in a compassionate and meaningful way to the needs of survivors and families of staff who have died as a result of natural disasters, malicious attacks directed at the United Nations or other emergencies, other requirements associated with the provision of assistance and support must be considered. UN " لضمان أن تلبي الأمم المتحدة، على نحو يعتد به ويجسد روح التعاطف، احتياجات الناجين من الكوارث الطبيعية والأعمال الكيدية التي تستهدفها أو من أي حالات طوارئ أخرى واحتياجات أسر موظفيها الذين يتوفون من جراء ذلك، لا بد من إيلاء الاعتبار لاحتياجات أخرى تقترن بتقديم المساعدة أو الدعم.
    Accordingly, the support of Member States is enlisted to defray the potential costs associated with the provision of these services. UN وبناء عليه، طلب إلى الدول المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات.
    (c) Many organizations exist that specifically address capacity-building for GNSS throughout the world, such as ICG, the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations, and various national and system developer programmes aimed at the communities associated with the provision of services and use of GNSS applications. UN (ج) يوجد الكثير من المنظمات التي تعالج على وجه محدد بناء القدرات الخاصة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في شتى أرجاء العالم مثل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة والمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة ومختلف البرامج الوطنية والبرامج الخاصة بمطوّري النظم التي تستهدف جماعات متصلة بتوفير الخدمات واستخدام تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more