"associated with the use" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة باستخدام
        
    • يرتبط باستخدام
        
    • المرتبطة باستعمال
        
    • المقترن باستخدام
        
    • المقترنة باستخدام
        
    • المرتبط باستخدام
        
    • المتصلة باستخدام
        
    • المقترنة بتعاطي
        
    • مرتبطة باستخدام
        
    • المرتبطة بتعاطي
        
    • الناجمة عن استخدام
        
    • المتصلة باستعمال
        
    • مرتبط باستخدام
        
    • ينطوي عليها استخدام
        
    • ترتبط باستخدام
        
    Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. UN ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة.
    It is believed that CFAs can potentially control mercury emissions at lower costs than those associated with the use of spray dryers. UN يعتقد بأن أجهزة الامتصاص على السطح المميَّع يحتمل أن تتحكم بانبعاثات الزئبق بتكاليف أقل من التكاليف المرتبطة باستخدام المجففات الرشاشة.
    In the sphere of environment one potential benefit associated with the use of ADR mechanisms is the possibility to arrive at broadly accepted and thereby long-lasting solutions to disputes. UN ويتمثل أحد المنافع المحتملة المرتبطة باستخدام آليات الحل البديل للمنازعات في مجال البيئة في إمكانية التوصل إلى حلول مقبولة بصفة عامة للمنازعات ومن ثم أطول أجلاً.
    Culture manifests itself in many forms, including a particular way of life associated with the use of land resources, especially in the case of indigenous peoples. UN إن الثقافة تتبدى بأشكال كثيرة، من بينها أسلوب خاص للعيش يرتبط باستخدام موارد الأرض، لا سيما في حالة الشعوب الأصلية.
    Drug-related morbidity diseases and other health problems associated with the use of illicit drugs UN المرتبطة باستعمال المخدّرات الأمراض والمشاكل الصحية الأخرى المرتبطة بتعاطي مخدّرات غير مشروعة
    Participants at the meeting noted the positive experiences associated with the use of advisory boards and other instruments. UN وأشار المشاركون في الاجتماع إلى التجارب الإيجابية المرتبطة باستخدام المجالس الاستشارية وغيرها من الأدوات.
    Meanwhile, the dangers associated with the use of nuclear weapons by accident or by mistake have not diminished. UN وفي الوقت ذاته، لم تتضاءل المخاطر المرتبطة باستخدام أسلحة نووية عن غير قصد أو خطأ.
    The IAEA can help States build capacity regarding safety and security issues associated with the use of nuclear energy. UN ويمكن للوكالة أن تساعد الدول على بناء قدراتها المتعلقة بمسائل السلامة والأمن المرتبطة باستخدام الطاقة النووية.
    General problems associated with the use of surveys were often mentioned. UN وكثيراً ما ذُكرت المشاكل العامة المرتبطة باستخدام الدراسات الاستقصائية.
    Skills associated with the use of new digital media in our everyday lives are evolving and becoming more complex. UN كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا.
    In such a context, participants noted the technological and institutional challenges associated with the use of electronic signature. UN وفي هذا السياق، لاحظ المشاركون التحديات التكنولوجية والمؤسسية المرتبطة باستخدام نظام التوقيع الإلكتروني.
    Hence concerns associated with the use of drones are primarily an issue of the application of and respect for the existing law. UN وبالتالي، فإن الشواغل المرتبطة باستخدام طائرات بدون طيار هي في المقام الأول مسألة تطبيق القانون الحالي واحترامه.
    The problems associated with the use of agrochemicals is worse in countries where conditions such as illiteracy, inadequate training and protective gear, as well as insufficient outdated controls reduce their safe use. UN وتزداد المشاكل المرتبطة باستخدام الكيماويات الزراعية سوءا في البلدان حيث تسهم بعض الظروف، مثل اﻷمية وقلة التدريب والوسائل الحمائية، وكذلك أساليب الرقابة واستخدام أساليب عتيقة، في عدم سلامة الاستعمال.
    The severe restriction is expected to lead to a decrease in the quantity of the chemical used and consequently to a further reduction of the environmental risks associated with the use of tributyltin compounds as industrial chemicals. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه القيود الصارمة إلى تخفيض كمية المادة الكيميائية المستعملة، ومن ثم، إلى المزيد من الحد من المخاطر البيئية المرتبطة باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية.
    Culture manifests itself in many forms, including a particular way of life associated with the use of land resources, especially in the case of indigenous peoples. UN إن الثقافة تتبدى بأشكال كثيرة، من بينها أسلوب خاص للعيش يرتبط باستخدام موارد الأرض، لا سيما في حالة الشعوب الأصلية.
    culture manifests itself in many forms, including in a particular way of life associated with the use of land resources, especially in the case of indigenous peoples. UN " أن الثقافة تتبدى بأشكال كثيرة، من بينها، بوجه خاص، اعتماد أسلوب في العيش يرتبط باستخدام موارد الأرض، لا سيما في حالة السكان الأصليين.
    Concerns remain about the adequacy of existing international humanitarian law to sufficiently deal with problems associated with the use of cluster munitions. UN لا يزال الشعور بالقلق قائماً إزاء مدى كفاية القانون الإنساني الدولي القائم لمعالجة المشكلات المرتبطة باستعمال الذخائر العنقودية معالجة كافية.
    Some delegations were of the view that it was exclusively States, irrespective of their level of social, economic, scientific or technical development, that had an obligation to engage in regulatory activity associated with the use of NPS in outer space and that the matter concerned all of humanity. UN 81- ورأى بعض الوفود أن الانخراط في نشاط التنظيم الرقابي المقترن باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي هو واجب الدول وحدها، بصرف النظر عن المستوى الذي بلغته من التنمية الاجتماعية أو الاقتصادية أو العلمية أو التقنية، وأن هذه المسألة تهم الإنسانية جمعاء.
    However, owing to the higher charter costs associated with the use of the medium helicopter, total resource requirements under this line item represent an increase over the prior period. UN غير أنه بسبب تكاليف استئجار الرحلات المرتفعة المقترنة باستخدام طائرة الهليكوبتر المتوسطة ، فإن اجمالي الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند يمثل زيادة عن الفترة السابقة.
    It was suggested that the phrase “the subject of the certificate” would resolve the uncertainty associated with the use of “signer”. UN وقيل إن عبارة " موضوع الشهادة " من شأنها أن تحسم اللبس المرتبط باستخدام مصطلح " الموقع " .
    The policy should also provide guidance to field managers on the assessment and management of risks associated with the use of non-UNHCR personnel. UN وينبغي لهذه السياسة أن توفر أيضا توجيهات إلى المديرين الميدانيين بشأن تقييم وإدارة المخاطر المتصلة باستخدام أفراد من غير موظفي المفوضية.
    It is therefore important to raise greater awareness about the potential risks associated with the use of these substances. UN ولهذا، فمن المهم زيادة الوعي بالمخاطر المحتملة المقترنة بتعاطي هذه المواد.
    However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. UN إلا أنه إذا كانت هناك أوجه انعدام كفاءة أو تشوهات مرتبطة باستخدام الاستثمار العام، وهو ما لا ينطبق على الاستثمار الخاص، فيمكن عندها أن يكون الاختلاف مهماً حقاً.
    There is a serious need to improve understanding of matters associated with the use of all types of illicit drugs. UN وثمة حاجة حقيقية إلى تحسين فهم المسائل المرتبطة بتعاطي جميع أنواع المخدرات غير المشروعة.
    In cases of death associated with the use of force by police, a judicial inquiry was opened; the law and practice in that sphere, currently under review, would have to be further improved in the future. UN وختاما قال إنه في حالة الوفاة الناجمة عن استخدام الشرطة للقوة، يتم إجراء تحقيق قضائي، وإنه سيتم إدخال المزيد من التحسينات على التشريع والممارسة المتبعة في هذا المضمار اللذين يخضعان للمراجعة حاليا.
    Mr. Kevin Telmer, Artisanal Gold Council, gave an overview of the extent and causes of problems associated with the use of mercury in the artisanal gold mining sector, along with possible solutions. UN 99 - وقدّم السيد كافن تالمر، من مجلس الذهب الحرفي، لمحة عامة عن حجم وأسباب المشاكل المتصلة باستعمال الزئبق في قطاع تعديد الذهب الحرفي، وكذلك عن الحلول الممكنة.
    Everyone has also the right to learn about forms of expression and dissemination through any technical medium of information or communication, to follow a way of life associated with the use of cultural goods and resources such as land, water, biodiversity, language or specific institutions, and to benefit from the cultural heritage and the creation of other individuals and communities. " UN ولكل فرد أيضاً الحق في معرفة أشكال التعبير والنشر من خلال أي واسطة تقنية للإعلام والاتصال، واتباع أسلوب حياة مرتبط باستخدام السلع والموارد الثقافية مثل الأراضي أو المياه، أو التنوع البيولوجي أو اللغة أو مؤسسات معيّنة، والإفادة من التراث الثقافي وإبداع غيره من الأفراد والمجتمعات " ().
    He submits that the legitimate aim of preventing the harm associated with the use of dangerous dependence producing substances does not necessitate a blanket ban on the use and possession of cannabis for religious purposes. UN ويؤكد أن الهدف المشروع المتمثل في الوقاية من الأضرار التي ينطوي عليها استخدام مواد قد تفضي إلى حالة إدمان شديد لا يستلزم حظراً شاملاً على استخدام الحشيش وحيازته لأغراض دينية.
    Initial medical reports have indicated that casualties, many of them women and children, have displayed symptoms associated with the use of chemical weapons, including asphyxiation, salivating and blurred vision. UN وتبين من التقارير الطبية الأولية أن المصابين، ومنهم الكثيرون من النساء والأطفال، قد ظهرت عليهم أعراض ترتبط باستخدام الأسلحة الكيميائية، ومنها الاختناق وسيلان اللعاب وعدم وضوح الرؤية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more