Emergency plans associated with these functions are interlinked and mutually dependent. | UN | وخطط الطوارئ المرتبطة بهذه المهام مترابطة وتعتمد إحداها على الأخرى. |
The Secretariat has made considerable efforts to ensure that risks associated with these initiatives have been appropriately considered. | UN | وقد بذلك الأمانة العامة جهودا جمة من أجل كفالة النظر بالشكل الملاءم في المخاطر المرتبطة بهذه المبادرات. |
The costs associated with these components must also be taken into consideration as part of the business case. | UN | وينبغي كذلك أن تأخذ دراسة الجدوى في الحسبان التكاليف المرتبطة بهذه العناصر. |
The Internal Justice Council therefore recommends that the budget allocation be increased to meet the additional costs associated with these posts. | UN | ولذلك يوصي مجلس العدل الداخلي بزيادة الميزانية المخصصة لتغطية التكاليف الإضافية المتصلة بهذه الوظائف. |
It is important to bear in mind the humanitarian imperative to support the release, reintegration and rehabilitation of children associated with these groups as a matter of priority. | UN | ومن المهم أن نأخذ في الاعتبار الواجب الإنساني المتمثل في دعم إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات وإعادة إدماجهم وتأهيلهم بوصف ذلك مسألة ذات أولوية. |
The pattern of expenses associated with these assets and liabilities is different. | UN | ويتسم نمط الإنفاق المرتبط بهذه الأصول والخصوم بالتباين. |
The pattern of expenses associated with these assets and liabilities is different. | UN | وهناك اختلاف في نمط المصروفات المقترنة بهذه الموجودات والالتزامات. |
It also has to address the high morbidity costs associated with these non-communicable diseases. | UN | كما أن عليها أن تواجه التكاليف العالية المرتبطة بتلك الأمراض غير المعدية. |
Preserving the natural beauty, goods and services associated with these coastal and marine resources requires careful and coordinated management. | UN | ويتطلب صون الجمال الطبيعي والسلع والخدمات المرتبطة بهذه الموارد الساحلية والبحرية إدارة دقيقة ومنسقة. |
This being said, many participants sharing this view recognized the humanitarian problems associated with these weapons and did not exclude an evolution of existing law. | UN | وبقول هذا، أقر العديد من المشاركين بالمشاكل الإنسانية المرتبطة بهذه الأسلحة ولم يستبعدوا تطويراً للقانون القائم. |
These sessions provided an opportunity for energy partnership representatives to discuss their ongoing partnerships, and the challenges associated with these initiatives. | UN | وقد أتاحت هذه الجلسات الفرصة لممثلي شراكات الطاقة من أجل مناقشة شراكاتهم القائمة، والتحديات المرتبطة بهذه المبادرات. |
Observations were made of the planning and operational aspects associated with these exercises. | UN | وجرت عمليات رصد للتخطيط والجوانب التشغيلية المرتبطة بهذه العمليات. |
In view of the irregularities associated with these flights, the Panel recommends that Liberia be requested to supply to the Sanctions Committee within three months a full report on: | UN | وبالنظر إلى المخالفات المرتبطة بهذه الرحلات الجوية، يوصي الفريق بأن يُطلب إلى ليبريا أن تزود لجنة الجزاءات في غضون ثلاثة أشهر بتقرير كامل عن ما يلي: |
The benefits associated with these projects are, however, primarily oriented towards quality of service. | UN | غير أن الفوائد المرتبطة بهذه المشاريع تتوجه في المقام الأول نحو تحسين جودة الخدمات. |
:: The socialization and education contexts associated with these patterns and images; | UN | :: أطر التنشئة الاجتماعية والتربوية المرتبطة بهذه العروض والصور، |
Instead, the costs associated with these additional tasks have been borne almost solely by the Department. | UN | وتتحمل الإدارة وحدها تقريبا التكاليف المتصلة بهذه المهام الإضافية. |
The full cost of the conference services associated with these arrangements is estimated at $144,900. | UN | وتقدر التكلفة الكاملة لخدمات المؤتمرات المتصلة بهذه الترتيبات بقيمة ٩٠٠ ١٤٤ دولار. |
Many children associated with these forces are fleeing because of the difficult living conditions. | UN | ويهرب العديد من الأطفال المرتبطين بهذه القوات بسبب ظروف المعيشة الصعبة. |
The supply of technical know-how associated with these inter-firm relationships contributed to technological learning. | UN | وقد ساهم العرض من الدراية التقنية المرتبط بهذه العلاقات فيما بين الشركات في تعلم التكنولوجيا. |
As indicated above, the costs of direction and management associated with these substantive major programmes have been allocated between them. | UN | ومثلما أوضح أعلاه، وُزِّعت تكاليف التوجيه والإدارة المقترنة بهذه البرامج الرئيسية الفنية فيما بينها. |
It would be easy to pretend that the humanitarian tragedies associated with these places are a thing of the past. | UN | وسيكون من السهل التظاهر بأن المآسي الإنسانية المرتبطة بتلك الأماكن من أمور الماضي. |
In others, alleged perpetrators or their powerful allies attempted to destroy the evidence reportedly associated with these crimes. | UN | وحالات أخرى، حاول جناة مزعومون أو حلفاؤهم النافذون تدمير الأدلة التي ذُكر أنها مرتبطة بهذه الجرائم. |
On that understanding, it is anticipated that the costs associated with these additional meetings would be met from existing resources. | UN | وعلى هذا الأساس، يتوقع أن تغطى التكاليف التي تستتبعها هذه الاجتماعات الإضافية من الموارد المتوفرة حاليا. |
The seminar was devoted to exploring the possibilities for enhanced cooperation in respect of the special procedures mandates associated with these two issues. | UN | وكانت الحلقة الدراسية مكرّسة لبحث الإمكانيات المتاحة لتعزيز التعاون فيما يتعلق بولايات الإجراءات الخاصة المتصلة بهذين الموضوعين. |
(j) To continue with its programme for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, taking into account the special needs of the women and children, especially girls, associated with these combatants; | UN | (ي) مواصلة برنامجها لتسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، لا سيما الفتيات اللواتي على صلة بهؤلاء المقاتلين؛ |