"associated with this" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بهذا
        
    • المرتبطة بهذه
        
    • مرتبطة بهذا
        
    • المرتبط بهذه
        
    • المقترنة بهذه
        
    • المتصلة بهذا
        
    • ترتبط بهذه
        
    • المرتبط بهذا
        
    • المرتبطة بذلك
        
    • المصاحبة لهذه
        
    • المقترنة بذلك
        
    • ترتبط بهذا
        
    • مرتبطة بهذه
        
    • المرافقة لهذه
        
    • من له صلة بهذه
        
    The goals associated with this area are as follows: UN وتتمثل الأهداف المحددة المرتبطة بهذا المجال فيما يلي:
    Therefore, the Umoja team has led thorough research of the realistic benefits and investment associated with this effort. UN ولذا عمد فريق أوموجا إلى إجراء بحث دقيق على الفوائد والاستثمارات الواقعية المرتبطة بهذا الجهد.
    Nevertheless, it is important to recall the ethical issues associated with this matter. UN ومع ذلك، من المهم أن نتذكر المسائل الأخلاقية المرتبطة بهذه المسألة.
    As in other countries with a similar past, the problems associated with this condition are not easy to overcome, especially when facing survival issues that plague all of society. UN وشأنها شأن البلدان الأخرى ذات الماضي المماثل، لم يكن من السهل لها التغلّب على المشاكل المرتبطة بهذه الحالة، وبخاصة لدى مواجهة مسائل مصيرية تعصف بالمجتمع كله.
    However, it also recognized the wide range and complexity of the issues associated with this topic. UN غير أنه سلم أيضا باتساع نطاق المسائل المرتبطة بهذا الموضوع وتعقدها.
    However, it also recognized the wide range and complexity of the issues associated with this topic. UN غير أنه سلم أيضا باتساع نطاق المسائل المرتبطة بهذا الموضوع وتعقيدها.
    It is necessary to both prioritize a business growth strategy and address the business risks associated with this growth. UN فمن الضروري وضع أولويات لاستراتيجية تتعلق لنمو الأعمال ومعالجة مخاطر الأعمال المرتبطة بهذا النمو.
    The risks associated with this option are similar as for the first one and some international assurance may also be required. UN ولا تختلف المخاطر المرتبطة بهذا الخيار عن الخيار الأول وربما اقتضى الأمر كذلك ضماناً دولياً ما.
    There is no doubt that no one country has the capacity to deal with the problems associated with this epidemic on its own. UN وما من شك في أنه ما من بلد واحد له القدرة على معالجة المشاكل المرتبطة بهذا الوباء.
    He urged States to examine the study to guide them with regard to laws and policies associated with this fundamental right. UN وحث الدول على النظر في الدراسة للاستهداء بها فيما يتعلق بالقوانين والسياسات المرتبطة بهذا الحق الجوهري.
    Specific types of violence associated with this militia have noticeably declined. UN فقد سجل انخفاض ملحوظ في أنواع محددة من أعمال العنف المرتبطة بهذه المليشيا.
    There are a number of challenges associated with this initiative. UN وهناك عدد من التحديات المرتبطة بهذه المبادرة.
    We need greater international cooperation to deal with the risks and challenges associated with this newly emerging environment. UN ونحن بحاجة إلـــى المزيد مـــن التعـاون الدولي للتصدي للمخاطر والتحديـــات المرتبطة بهذه البيئـــة الجديدة الناشئة.
    However, when conflict erupts, risks associated with this period increase, especially for young women. UN على أنه عندما تنفجر الصراعات فإن المخاطر المرتبطة بهذه الفترة تزداد، وخاصة بالنسبة للشابات.
    There are financial implications associated with this request that would have to be taken into account by the General Assembly; UN وهناك آثار مالية مرتبطة بهذا الطلب لا بد أن تأخذها الجمعية العامة في الاعتبار؛
    However, the workload associated with this exercise is having an impact on managers' ability to perform their regular functions, which consequently affects programme delivery. UN غير أن حجم العمل المرتبط بهذه العملية يؤثر على قدرة المديرين على أداء وظائفهم العادية، مما يؤثر بالتالي على تنفيذ البرنامج.
    Both the opportunities and the challenges associated with this most dynamic phenomenon will continue to evolve. UN إن الفرص والتحديات المقترنة بهذه الظاهرة الأكثر نشاطا ستستمر في التطور.
    Machinery-making is minimal, and the positive technological forces associated with this activity are absent. UN إضافة الى محدودية صنع العُدد وانعدام القوى التكنولوجية اﻹيجابية المتصلة بهذا النشاط.
    The challenges often associated with this process stem from the lack of holistic programmes for the implementation of the strategies and action plans and the inability for the national bodies to reach high level of efficacy due to a lack of empowerment and resources. UN وتنجم التحديات التي كثيرا ما ترتبط بهذه العملية عن عدم وجود برامج شاملة لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل وعدم مقدرة الهيئات الوطنية على الوصول إلى مستوى عال من الفعالية نتيجة لانعدام التمكين والموارد.
    We recognize the complexity associated with this concept and its multidimensional linkages at the national, regional and international levels. UN ونحن ندرك التعقيد المرتبط بهذا المفهوم وروابطه المتعددة الأبعاد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The cost associated with this for 1998-1999 is estimated at $2,700; UN وتقدر التكلفة المرتبطة بذلك للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ٧٠٠ ٢ دولار؛
    The external economic shocks associated with this process are too powerful for the vulnerable economies to absorb. UN وكانت الصدمات الاقتصادية الخارجية المصاحبة لهذه العملية من القوة بحيث تعــذر على الاقتصادات الضعيفة أن تمتصها.
    While there is a relatively small cost associated with this relative to the value added, the ISU in 2012 will reduce the amount of funds invested in temporary staff and interns. UN وإذا كانت التكاليف المقترنة بذلك قليلة نسبياً مقارنة بالقيمة المضافة، فإن الوحدة ستقلص في عام 2012 حجم الأموال المستثمرة في الموظفين المؤقتين والمتدربين داخلياً؛
    Some of my most beautiful memories are associated with this road. Open Subtitles لـدي البعض من الذكريات الجميلة التي ترتبط بهذا الطريق
    Not to mention all the other equine attributes associated with this case. Open Subtitles ناهيك عن كلّ الأحصنة الأخرى التي لها سمات مرتبطة بهذه القضية
    Some States took the opportunity to indicate their intention to establish witness protection programmes, while others advised caution in approaching the matter, because of the risks associated with this mechanism, which related to the social conditions prevailing in countries and the possibility of diminished credibility of certain witnesses. UN وانتهزت بعض الدول الفرصة لتعرب عن عزمها على انشاء برامج لحماية الشهود، بينما نصحت دول أخرى بتوخي الحذر في تناول هذا اﻷمر، بسبب المخاطر المرافقة لهذه اﻵلية والتي تتصل باﻷحوال الاجتماعية السائدة في البلدان وامكانية تضاؤل مصداقية بعض الشهود.
    Beckett, everyone associated with this case is dead. Open Subtitles (بيكيت)، كلّ من له صلة بهذه القضيّة قد مات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more