"association between" - Translation from English to Arabic

    • الارتباط بين
        
    • ارتباط بين
        
    • رابطة بين
        
    • ترابط بين
        
    • الرابطة بين
        
    • الظاهرية بين
        
    • للرابطة بين
        
    • ارتباط قوي بين
        
    The claim that too close an association between the United Nations and peace support missions would undermine the Organization's neutrality did not seem very valid. UN وأضاف أن الادعاء بأن شدة الارتباط بين الأمم المتحدة وبعثات دعم السلام يمكن أن يقوض حيادية المنظمة، لا يبدو صحيحا تماما.
    The relationship of association between the United Kingdom and the Falkland Islands is based on mutual consent. UN ثم إن علاقة الارتباط بين المملكة المتحدة وجزر فوكلاند قائمة على التراضي.
    Likewise, the negotiation of an agreement of association between the Andean Community and the European Union has begun. UN وبالمثل، بدأت المفاوضات بشأن ارتباط بين جماعة الأنديز والاتحاد الأوروبي.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, 30 December 2002. UN اتفاق إنشاء رابطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية شيلي من الجهة الأخرى، 30 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The results from epidemiological studies were used to develop association between methyl-mercury exposures in males and increased risks of myocardial infarction and premature mortality. UN واستُخدمت نتائج دراسات لعلم الأمراض الوبائية للتوصل إلى ترابط بين التعرضات لزئبق الميثيل في الذكور وازدياد مخاطر احتشاء عضلة القلب والوفاة قبل الأوان.
    The first part defines the association between the three countries, which is federal by nature. UN يحدد الجزء اﻷول منها الرابطة بين البلدان الثلاثة، وهي رابطة ذات طابع اتحادي.
    The first part defines the association between the three countries, which is federal in nature. UN ويعرف الجزء اﻷول الارتباط بين البلدان الثلاثة، وهو ارتباط اتحادي بطبيعته.
    The first part defines the association between the three countries, which is federal in nature. UN ويعرﱢف الجزء اﻷول الارتباط بين البلدان الثلاثة، وهو ارتباط اتحادي بطبيعته.
    Today we can see a great number of steps taken at the global, regional and national levels which are underpinned by this association between State and civil society. UN ونرى اليوم عدداً كبيراً من الخطوات المتخذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني قد يدعمها هذا الارتباط بين الدولة والمجتمع المدني.
    Identification allows establishing the relation between the subject and an electronic identity, while authentication permits validating the association between the subject claiming that identity and the identity claimed. UN ويسمح تحديد الهوية بإنشاء العلاقة بين الموضوع والهوية الإلكترونية، في حين يتيح التوثيق التحقق من الارتباط بين الموضوع الذي يدعي تلك الهوية والهوية المدعاة.
    Often, rebel groups categorically refuse to give up the girls at all even after commitments have been made to release children, because even where association between perpetrators and victims have begun with abduction, rape and violence, over several years " family units " have developed which include babies born of rape. UN وكثيراً ما ترفض جماعات المتمردين رفضاً قطعياً التخلي عن الفتيات حتى بعد قطع التزامات بالإفراج عن الأطفال، حيث إنه على الرغم من أن الارتباط بين مرتكبي الجريمة والضحايا يكون قد نشأ عن الاختطاف والاغتصاب والعنف، إلا أنه وبمرور السنوات العديدة تتشكل وحدات أسرية تشمل أطفالاً ولدوا نتيجة للاغتصاب.
    National and cross-national studies based on the data obtained have shown that the association between education and fertility is far more complex than was assumed in the past, since it is contingent on level of development, social structure and cultural milieu. UN وأثبتت الدراسات الوطنية والدراسات الشاملة لعدة بلدان، المستندة إلى البيانات الموجودة، أن الارتباط بين التعليم والخصوبة أمر معقد بقدر أكبر بكثير مما كان يفترض في الماضي، حيث أنه يتوقف على مستوى التنمية والهيكل الاجتماعي والوسط الثقافي.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, 30 December 2002. UN اتفاق إنشاء رابطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية شيلي من الجهة الأخرى، 30 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Europe agreements establishing an association between the European Communities and their member States, of the one part, and, respectively, the Czech Republic, the Slovak Republic and Romania (entry into force, 1 February 1995). UN الاتفاقات الأوروبية التي بمقتضاها أنشئت رابطة بين المجتمعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية، والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا ورومانيا على التوالي من الناحية الأخرى (دخلت حيز التنفيذ في 1 شباط/فبراير 1995).
    There is limited information on this issue for chrysotile per se, although there is some inconsistent evidence for an association between asbestos exposure (all forms) and laryngeal, kidney and gastrointestinal tract cancers. UN وهناك معلومات محدودة بشأن هذه القضية بالنسبة للكريسوتيل بحد ذاته، وإن وجدت بعض الدلائل غير دقيقة بوجود ترابط بين التعرض للأسبست (جميع أشكاله) وبين سرطانات القصبة الهوائية والكلي والأمعاء.
    There is limited information on this issue for chrysotile per se, although there is some inconsistent evidence for an association between asbestos exposure (all forms) and laryngeal, kidney and gastrointestinal tract cancers. UN وهناك معلومات محدودة بشأن هذه القضية بالنسبة للكريسوتيل بحد ذاته، وإن وجدت بعض الدلائل غير دقيقة بوجود ترابط بين التعرض للأسبست (جميع أشكاله) وبين سرطانات القصبة الهوائية والكلي والأمعاء.
    The association between South Africa and Ambassador Bourgois will, I am sure, be the basis for continued close relations between our two delegations. UN وإنني لواثق من أن الرابطة بين جنوب أفريقيا والسفيرة بورغوا ستكون اﻷساس لعلاقات وثيقة ومستمرة بين وفدي بلدينا.
    This text does not reflect the outcome of the EU regulatory evaluation on the alleged association between paraquat exposure and the onset of Parkinson's disease. UN لا يعكس هذا النص نتائج التقييم التنظيمي الذي أجراه الاتحاد الأوروبي بشأن العلاقة الظاهرية بين التعرض للباراكوات وبدء مرض الشّلل الرعاشي (باركنسون).
    The legal foundation for relations between the Czech Republic and the European Communities is the " Europe agreement establishing an association between the European Communities and their member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part, of 1993 " , which entered into force on 1 February 1995. UN والأساس القانوني للعلاقات القائمة بين الجمهورية التشيكية والجماعة الأوروبية هو " الاتفاق الأوروبي المنشئ للرابطة بين الجماعات الأوروبية ودولها الأعضاء من جهة، والجمهورية التشيكية، من جهة أخرى، لعام 1993 " ، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 شباط/فبراير 1995.
    45. There is often a strong association between the distribution of poor people reliant on agriculture and fragile environments. UN 45 - وكثيرا ما يكون هناك ارتباط قوي بين توزع السكان الفقراء المعتمدين على الزراعة من جانب والبيئات الهشة من جانب آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more